صمخ صمد صمر
صَمَدَهُ, (Ṣ, M, A, Mgh,) aor. ـُ, (Ṣ, Mgh,) inf. n. صَمْدٌ; (Ṣ, M, Mgh, Ḳ;) and صَمَدَ إِلَيْهِ; (M, A;*) He tended, repaired, betook himself, or directed himself or his course or aim, to, or towards, him, or it; or endeavoured to reach, or attain, or obtain, him, or it; or had recourse to him, or it; syn. قَصَدَهُ: (Ṣ, M, A, Mgh, Ḳ:*) and so سَمَدَهُ. (M in art. سمد.) One says, صَمَدَ إِلَيْهِ فِى الحَوَائِجِ He repaired, betook himself, or had recourse, to him in exigencies; syn. قَصَدَ. (M.) And صَمَدَ الأَمْرَ, (A,) or صَمَدَ صَمْدَ الأَمْرِ, (M,) He betook himself to the thing, or affair; aimed at it; sought it, or endeavoured after it; or intended, or purposed, it; syn. اِعْتَمَدَهُ; (A;) or قَصَدَ قَصْدَهُ. (M.) Andتصمّد↓ لَهُ بِالعَصَا He betook himself to him or towards him, or aimed at him, with the staff, or stick; syn. قَصَدَ. (M.) Andتصمّد↓ رَأْسَهُ بِالعَصَا He aimed (عَمَدَ) at the main part of his head with the staff, or stick. (M.)
Hence, صَمَدَ لَهُ He faced it directly; directed his face exactly towards it. (Mgh.)
And He pointed towards it. (Mgh.)
And صَمَدْتُ لَهُ حَتَّى أَمْكَنَتْنِى مِنْهُ غِرَّةٌ I sprang and betook myself towards him, watching until heedlessness on his part made me to have him within my power. (L, from a trad. respecting the slaying of Aboo-Jahl.)
And صَمَدَهُ بِالعَصَا, (A,) inf. n. صَمْدٌ, (Ḳ,) He struck him, or beat him, with the staff, or stick. (A, Ḳ.*)
الصَّمْدُ also signifies النَّصْبُ [The setting up, or erecting, a thing]: (Ḳ:) one says صَمَدَهُ He set it up, or erected, it. (TḲ.)
And صَمَدَتِ الشَّمْسُ وَجْهَهُ, (TḲ,) inf. n. صَمْدٌ, (Ḳ,) The sun scorched his face. (Ḳ,* TḲ.)
صَمَدَ القَارُورَةَ, (M, Ḳ,) aor. ـِ, (M,) or ـَ, (Ḳ,) but this is strange, for there is no faucial letter, nor any other reason for it, (MF,) He put a صِمَاد [q. v.] over, or into, the mouth of the flask, or bottle. (M, Ḳ.)
[صمّدهُ, said of a number of persons, signifies the same as صَمَدَهُ as first expl. above; or, said of a single person, He tended, repaired, &c., repeatedly, or frequently, to him, or it; see its pass. part. n., below.]
صمّد رَأْسَهُ, inf. n. تَصْمِيدٌ, He wound a piece of cloth, or a kerchief, called صِمَاد, round his head. (TA.)
صامدهُ, (TA,) inf. n. صِمَادٌ, (Ḳ, TA,) He contended with him in fight; syn. of the inf. n. جِلَادٌ. (Ḳ,* TA. [For جِلَاد, Golius appears to have found in his copy of the Ḳ جَلَّاد.])
اصمد إِلَيْهِ الأَمْرَ He rested, or stayed, upon him the affair; syn. أَسْنَدَهُ. (M.)
see 1, in two places.
صَمْدٌ inf. n. of 1. (Ṣ, M, &c.) [Hence صَمَدْتُ صَمْدَهُ, like قَصَدْتُ قَصْدَهُ, q. v.]
Also, (Ṣ, L, Ḳ,) orصَمَدٌ↓, (as in a copy of the Ṣ and in one of the M,) Elevated ground: (L:) or elevated and rugged ground, (Ṣ, M, L, Ḳ,) not so high as to be a mountain: (M, L:) or hard, firm, or tough, ground: (AA:) pl. أَصْمَادٌ andصِمَادٌ↓: (M:) or a narrow, rugged, and low part of a mountain, producing trees; as alsoصِمَادٌ↓. (Aboo-Kheyreh.)
صَمَدٌ (with the article ال an epithet applied to God, M) A lord; because one repairs, betakes himself, or has recourse, to him in exigencies; (Ṣ, A, Ḳ;*) or, when applied to God, because affairs are stayed, or rested, upon Him, (أُصْمِدَتْ إِلَيْهِ,) and none but He accomplishes them: (M, A, L:) or a person to whom one repairs, betakes himself, or has recourse, in exigencies: (M, A:*) you say, سَيِّدٌ صَمَدٌ, meaning a lord, or chief, to whom recourse is had: (A:) or صَمَدٌ signifies a lord to whom obedience is rendered, without whom no affair is accomplished: or one to whom lordship ultimately pertains: (M, L:) or a lord whose lordship has attained its utmost point or degree; in which sense it is not applicable to God: (T, L:) or the Being that continues, or continues for ever or is everlasting: (M, Ḳ:) or the Being that continues, or continues for ever, after his creatures have perished: (M:) or the Creator of everything, of whom nothing is independent, and whose unity everything indicates: or one who takes no nourishment, or food: (M, L:) also high, or elevated; (L, Ḳ;) applied to anything: (L:) a man above whom is no one: (L:) a man who neither thirsts nor hungers in war. (AA, Ḳ.)
Also Solid; not hollow; (M, Ḳ;) in which sense it may not be applied to God: (M:) and soمُصْمَدٌ↓, a dial. var. of مُصْمَتٌ. (Ṣ.)
And A people having no trade, or occupation, nor anything by means of which they may live. (Ḳ.)
صَمْدَةٌ A rock firmly imbedded in the earth, even with the surface thereof, or, in some instances, somewhat elevated; (M, Ḳ;*) as alsoصُمْدَةٌ↓. (M.)
And A she-camel that has been covered and has not conceived; (M, Ḳ;*) as alsoصَمَدَةٌ↓. (Kr, M.)
صُمْدَةٌ: see the next preceding paragraph.
صَمَدَةٌ: see the next preceding paragraph.
صِمَادٌ The سِدَاد [or stopper, like صِمَامٌ], (IAạr, Ḳ,) or the عِفَاص [or piece of skin that is put as a cover over the mouth], (Lth, Ṣ, M,) of a flask or bottle. (Lth, IAạr, Ṣ, M, Ḳ.)
And A piece of cloth, or a kerchief, which a man winds round his head, دُونَ العِمَامَةِ [which may mean either exclusively of the turban or beneath the turban]. (Ḳ.)
See also صَمْدٌ, in two places.
صَمُودٌ A certain idol, which belonged to the tribe of 'Ád, who worshipped it. (TA.)
مُصْمَدٌ: see صَمَدٌ, near the end of the paragraph.
مُصَمَّدٌ applied to a house, or tent, (بَيْتٌ, Ṣ) repaired to [repeatedly, or frequently, or by many persons, as is indicated by the teshdeed, though only expl. as] syn. with مَقْصُودٌ. (Ṣ, Ḳ.)
Also A hard thing; in which is no softness, or fragility. (Ḳ, TA.)
مِصْمَادٌ A she-camel that endures cold, and drought, or barrenness of the earth, continuing to yield her milk: pl. مَصَامِدُ and مَصَامِيدُ. (Ḳ.)
مُصَوْمِدٌ Thick, or rough, (Ḳ, TA,) and high, overtopping, or prominent. (TA.)