صعط صعق صعل


1. (صعق)

صَعَقَتْهُمُ السَّمَآءُ, (Ṣ, O, Ḳ,) aor. ـَ, (Ḳ,) inf. n. صَاعِقَةٌ, (O, Ḳ,) The sky smote them with what is termed صَاعِقَة [i. e. a thunderbolt]. (Ṣ, O, Ḳ.) [And صَقَعَتْهُم signifies the same.]

verb form: 1.(signification - A2)

صَعِقَ is quasi-pass. of the verb in the phrase above; (Z, TA in art. سرف;) signifying He was smitten by a صَاعِقَة; (TA in art. صقع;) as also صَقِعَ; (Ḳ and TA in that art.;) and so صُعِقَ and صُقِعَ. (O in that art.)

verb form: 1.(signification - A3)

And صَعِقَ, (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ,) aor. ـَ, (Mṣb, Ḳ,) inf. n. صَعَقٌ, (Mṣb,) or صَعْقَةٌ, (Ṣ, O,) or both, and صَعْقٌ, (Ḳ,) and تَصْعَاقٌ, (Ṣ, O, Ḳ,) He (a man, Ṣ, O) swooned, or became insensible, (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ, TA,) and lost his reason, (TA,) in consequence of a sound that he heard, (Mṣb, TA,) such as the vehement sound of the fall of a wall or the like or of a part of a mountain; (TA;) as also صُعِقَ. (Mṣb, TA.*)

verb form: 1.(signification - A4)

And صَعِقَ, aor. ـَ, inf. n. صَعْقٌ and تَصْعَاقٌ, He (a man) died. (TA.) فَصَعِقَ مَنْ فِى السَّمٰوَاتِ وَمَنْ فِى الأَرْضِ, in the Ḳur [xxxix. 68], means And those in the heavens and those upon the earth shall die: (Ṣ, TA:) or shall fall down dead, or in a swoon: (Bḍ:) or shall lose their reason. (TA.)

verb form: 1.(signification - A5)

And صَعِقَتِ الرَّكِيَّةُ, inf. n. صَعَقٌ, The well fell in ruins, or to pieces; or collapsed. (TA.)

verb form: 1.(signification - A6)

صُعَاقٌ [as an inf. n.] signifies The sounding of thunder: and صَعِقَ, aor. ـَ, inf. n. صُعَاقٌ, is said of a bull, meaning He bellowed, or lowed: (TA:) and likewise of a man [app. as meaning he bel-lowed, or roared]. (ISk, TA in art. ام.)


4. (اصعق)

أَصْعَقَتْهُ الصَّاعِقَةُ The صاعقة [or thunderbolt] smote him. (TA.)

verb form: 4.(signification - A2)

And اصعقهُ He, or it, caused him to swoon, or become insensible. (Ṣ.)

verb form: 4.(signification - A3)

And He, or it, killed, or slew, him. (TA.)


صَعْقٌ

صَعْقٌ: see the next paragraph.


صَعَقٌ

صَعَقٌ is an inf. n. of صَعِقَ [q. v.]: (Mṣb, Ḳ:) and primarily signifies A swooning, or becoming insensible, in consequence of a vehement sound that one hears; and sometimes, such that one dies in consequence thereof:

word: صَعَقٌ(signification - A2)

afterwards often used as meaning Death. (TA.)

word: صَعَقٌ(signification - A3)

[Also] Vehemence of sound or voice: (O, Ḳ:) and vehemence of braying of an ass; used in this sense by Rubeh; (O,* TA;) and said by Az to be originally صَعْقٌ↓. (TA.)


صَعِقٌ

صَعِقٌ Expecting, or looking for, a صَاعِقَة [or thunderbolt]. (Ibn-ʼAbbád, O, Ḳ.)

word: صَعِقٌ(signification - A2)

Also Swooning, or becoming insensible; (Ḳ, TA;) and soمَصْعُوقٌ↓; or the latter signifies dying suddenly: and the former, swooning, or becoming insensible, and losing his reason, in consequence of a sound that he has heard, such as the vehement sound of the fall of a wall or the like or of a part of a mountain. (TA.)

word: صَعِقٌ(signification - A3)

And Dying, or dead. (TA.)

word: صَعِقٌ(signification - A4)

Also, (Ḳ, TA,) or صَعِقُ الصَّوْتِ, (Ṣ, O,) Vehement in voice, (Ṣ, O, Ḳ, TA,) and in braying; (TA;) applied to an ass. (Ṣ, O, TA.)


صَعْقَةٌ

صَعْقَةٌ: see صَاعِقَةٌ.

word: صَعْقَةٌ(signification - A2)

Also The sound proceeding from a صَاعِقَة [or thunderbolt]. (TA.)

word: صَعْقَةٌ(signification - A3)

الصَّعْقَةُ الأُولَى means The first blast [of the horn on the day of resurrection]. (Mṣb.)

word: صَعْقَةٌ(signification - A4)

And صَعْقَةٌ also signifies A death. (TA.)


صَاعِقٌ

صَاعِقٌ A camel meagre in his marrow. (Ibn-ʼAbbád, O.)


صَاعِقَةٌ

صَاعِقَةٌ [A thunderbolt; i. e.] a thing descending from the thunder, that smites not anything but it alters it and burns it: (Mṣb:) or fire that falls from the sky, (AZ, Ṣ, O, Ḳ,) in vehement thunder: (AZ, Ṣ, O:) or fire that God sends with vehement thunder: (TA:) or the scourge (مِخْرَاق) that is in the hand of [the angel who is] the driver of the clouds, and that comes not upon anything but it burns it: (O, Ḳ:) or a vehement sound from a thundering with which falls a piece of fire: or the sound of thunder: (TA:) Wahb Ibn-Munebbih, being asked respecting it, whether it were a tangible thing or fire or what else, answered that he thought no one knew it except God: (O, TA:) accord. to some, (TA,) it signifies also the cry, or vehement cry, or shout, [that is an efficient] of punishment: (Ṣ, O, Ḳ:) and death; (O, Ḳ;) so accord. to Ḳatádeh (O, TA) and Mukátil: (TA:) or a cause of death: (Zj, TA:) and any destructive punishment: (O, Ḳ:) andصَعْقَةٌ↓ and صَاقِعَةٌ are dial. vars. thereof: (TA:) the pl. is صَوَاعِقُ. (O, Mṣb, TA.)


مَصْعُوقٌ

مَصْعُوقٌ: see صَعِقٌ.