شنع شنف شنق


1شَنَفْتُ إِلَى الشَّىْءِ

, (Ṣ,) aor. شَنِفَ, (O, Mṣb,) inf. n. شَنْفٌ, (Ṣ, O, Ḳ,) I looked in a state of opposition, or resistance, (فِى ٱعْتِرَاضٍ,) at the thing; like شَفَنْتُ: (Ṣ, O: *) or الشَّنْفُ signifies the looking at a thing, (O,) or the looking at a thing like him who is opposing it, or resisting it, (كَالمُعْتَرِضِ عَلَيْهِ, Ḳ, TA,) and the raising of the eyes in looking at a thing, (TA,) like him who wonders at it, or like him who dislikes it, or hates it; (O, Ḳ, TA;) and so الشَّفْنُ, as AZ says. (TA.) [See also 2.]
شَنِفَ لَهُ, (Ṣ, O, Ḳ,) and بِهِ also, or, correctly, accord. to ISd, this verb is trans. in the sense here next following without any particle, (TA,) [but two exs. are cited in the O from trads. in which it is trans. by means of ل,] aor. شَنَفَ, (Ṣ, Ḳ,) inf. n. شَنَفٌ, (Ṣ, O,) He hated him, (أَبْغَضَهُ,) and met him in a morose manner: (Ṣ, O, Ḳ: [in the Ḳ, the latter meaning is expressed by تَنَكَّرَهُ, for تَنَكَّرَ لَهُ: in the Ṣ and O, the former meaning is expressed as above, on the authority of ISk; and it is also said that الشَّنْفُ is syn. with البُغْضُ and التَّنَكُّرُ:] in the former of these two senses it is like شَئِفَهُ, with ء: (Ṣ, O:) or الشنف [i. e. الشَّنَفُ] is a subst. signifying vehemence of enmity. (Ḥam p. 108.)
And شَنِفَ لَهُ, (IAạr, ISd, O, * Ḳ, TA,) and بِهِ, (ISd, TA,) i. q. فَطِنَ [i. e. He knew it; knew, had knowledge, or was cognizant, of it; or knew it instinctively; &c.]. (IAạr, ISd, O, Ḳ, TA.)
And شَنِفَ, (Ḳ, TA, [in the former of which it is erroneously implied that the verb is followed by لَهُ,]) His upper lip turned upwards; (Ḳ, TA;) inf. n. شَنَفٌ; (TA;) or this is a subst., signifying a turning upwards of the upper lip: so says AZ. (O.)

2شَنَّفَهَا

, inf. n. تَشْنِيفٌ, He adorned her (i. e. a woman, Ṣ, or a girl, or young woman, O, Ḳ) with the [ornament called] شَنْف; (Ṣ, O, Ḳ;) like as one says, قَرَّطَهَا; (Ṣ, TA;) as also أَشْنَفَهَا. (Zj, O, Ḳ.)
[Hence,] شَنَّفَ كَلَامَهُ وَقَرَّطَهُ (tropical:) [He adorned and embellished his language]. (TA.)
شنّف إِلَيْهِ, inf. n. as above, He looked at him, or it, from the outer corner of the eye. (Yaạḳoob, TA.) [See also 1.]

5تشنّفت

She adorned herself with the [ornament called] شَنْف; (Ṣ, O, Ḳ;) like as one says, تقرّطت. (Ṣ.)

شَنْفٌ

(incorrectly pronounced with damm, IDrd, O, Ḳ, i. e. شُنْفٌ, O, TA) The upper قُرْط [i. e. ear-ring or ear-drop]: (Ṣ, O, Ḳ:) or a pendant (مِعْلَاقٌ) in [or suspended from] the قُوف [app. meaning the upper part, or perhaps, the helix, in the CK erroneously written فَوْق,] of the ear; (Lth, O, Ḳ;) and likewise such as is attached to necklaces: (Lth, O:) or such as is suspended from the upper part of the ear; what is suspended from the lower part [or lobe] thereof being termed قُرْطٌ; (IDrd, O, Ḳ;) or this latter is termed رُعْثَةٌ: (IAạr, TA:) or, as some say, i. q. قُرْطٌ: (TA:) pl. [of mult.] شُنُوفٌ (IDrd, Ṣ, O, Ḳ) and [of pauc.] أَشْنَافٌ. (TA.)

شَنِفٌ

Hating, (Ṣ, O, Ḳ,) and meeting in a morose manner. (Ḳ.) IB cites, as an ex.,
* وَلَنْ تُدَاوِى عِلَّةَ القَلْبِ الشَّنِفْ *
[And thou will not cure the hating heart]. (TA.)

شَفَةٌ شَنْفَآءُ

[A lip, meaning an upper lip] turning upwards: (O:) or شَاةٌ شَنْفَآءُ [A sheep or goat] having the upper lip turning upwards. (TA.)

شَانِفٌ

Turning away, or averse. (O, Ḳ.) One says, مَا لِى أَرَاكَ شَانِفًا عَنِّى What ails me that I see thee turning away, or averse, from me? (O.)
And إِنَّهُ لَشَانِفٌ عَنَّا بِأَنْفِهِ (tropical:) Verily he is raising his nose [in aversion] from us. (O, * Ḳ.)

مَشْنُوفَةٌ

(assumed tropical:) A she-camel having a زِمَام [or noserein] attached to her. (AA, O, Ḳ.)