شكل شكم شكو


1شَكَمَهُ

, aor. شَكُمَ, inf. n. شَكْمٌ, He bitted him; [namely, a horse or the like;] he put the bit (شَكِيمَة) into his mouth. (TA.)
[Hence], شَكَمَ الوَالِىَ, (Ṣ, Ḳ,) aor. and inf. n. as above, (TA,) (tropical:) He bribed the والى [i. e. prefect, or the like]; as though he stopped his mouth with the شَكِيمَة, (Ṣ, Ḳ, TA,) i. e. the [bit, or] iron thing of the لِجَام. (TA.) And شَكَمَ فَاهُ بِالإِتَاوَةِ i. e. (assumed tropical:) [He stopped (lit. bitted) his mouth] with the bribe. (TA in art. اتو.)
And فَعَلَ فُلَانٌ أَمْرًا فَشَكَمْتُهُ (assumed tropical:) Such a one did a thing, or performed an affair, and I settled, or established, it. (Lth, TA.)
And شَكَمَهُ, (Ṣ, Ḳ,) aor. as above, (Ṣ,) and so the inf. n.; (Ḳ;) and اشكمهٌ; (Th, Ḳ;) He repaid, requited, compensated, or recompensed, him; (Ṣ, Ḳ; *) or gave him what is termed شُكْم [q. v.]: (Ḳ:) he gave him his hire, or pay. (Ṣ, from a trad.)
And, as some say, (Ṣ,) شَكَمَهُ, inf. n. شَكْمٌ and شَكِيمٌ, He bit him. (Ṣ, Ḳ.)
شَكِمَ, aor. شَكَمَ, (Ḳ,) inf. n. شَكَمٌ, (TḲ,) He was, or became, hungry. (Ḳ.)

شُكْمٌ

(Ṣ, Ḳ, &c.) and شُكْمَى; (Ḳ;) of the latter, ISd says, “ I think it to be a dial. var., but I am not certain of it; ” (TA;) A repayment, requital, compensation, or recompense; (El-Umawee, A' Obeyd, Ṣ, Ḳ;) and شُكْبٌ is a dial. var. thereof: (TA:) when the gift is initial, it is termed شُكْدٌ: (Ṣ:) or a substitute; or thing given, received, put, or done, by way of replacement or exchange: (Ks, TA:) and (Ḳ) a gift; (Aṣ, Ḳ, TA;) as also شُكْدٌ; (Aṣ, TA;) or the latter signifies a gift without compensation: (TA:) or شُكْمٌ signifies a benefaction, bounty, or gratuity; syn. نُعْمَى. (Lth, TA.)

شَكِمٌ

A lion: (Ḳ:) expl. in this sense as occurring in a verse of Aboo-Sakhr El-Hudhalee: or, accord. to Skr, as there used, quickly, or soon, angry; or violently angry. (TA.)

شُكْمَى

: see شُكْمٌ.

شَكِيمٌ

: see شَكِيمَةٌ, in three places.
Also The loop-shaped handles of the cooking-pot. (Ṣ, Ḳ.)

[

شَكَامَةٌ

expl. by Golius as meaning “ Malitia indolis, contumacia, ” as on the authority of the KL, is app. a mistake for شَكَاسَةٌ, which I find expl. in the KL as signifying the “ being evil in nature, or natural disposition, ” but not شكامة.
Freytag explains it as meaning also Likeness; a signification of شَكِيمَةٌ, also mentioned by him; but for this he names no authority, and I know of none.]

شَكِيمَةٌ

, in the لِجَام, [The bit-mouth, or mouthpiece of a pit; i. e.] the transverse piece of iron in the mouth of the horse, in which is the فَأْس [q. v.]; (Ṣ, Ḳ;) as also شَكِيمٌ: (Ṣ:) [see also لِجَامٌ, and مِسْحَلٌ:] or شَكِيمٌ is pl. of شَكِيمَةٌ, as also شَكَائِمُ and شُكُمٌ, (Ḳ, TA,) this last with two dammehs, [but written in the CK شُكْمٌ,] or [rather شَكِيمٌ is a coll. gen. n., and] شُكُمٌ is said by some to be pl. of شَكِيمٌ, not of شَكِيمَةٌ. (TA.)
Hence, [as used in phrases mentioned below,] (TA,) (tropical:) Resistance, or incompliance: (Ṣ, TA:) disdain, scorn, or disdainful and proud incompliance or refusal: and self-defence from wrong treatment: (Ḳ:) and self-magnification, pride, or haughtiness; syn. شَمَمٌ; السَّمُّ in the copies of the Ḳ being a mistake for الشَّمَمُ: (TA:) firmness, strength, or vehemence, of spirit; (TA, and Ḥam p. 140;) and evilness of nature or disposition: (Ḥam ibid:) strength of heart: (IAạr, TA:) hardiness; courage, or courage and energy; or determination; syn. عَارِضَةٌ: vigorousness, strenuousness, or energy: (TA:) also [simply] nature, or natural disposition; syn. طَبْعٌ. (Ḳ, TḲ: in the CK الطَّبَعُ is [erroneously] put in the place of الطَّبْعُ.) One says, فُلَآنٌ ذُو شَكِيمَةٍ (tropical:) Such a one is resistant, or incompliant: (Ṣ, TA:) or disdainful, or scornful; resistant, unyielding, or incompliant: one who defends himself from wrong treatment: proud: hardy: courageous: one possessing prudence or discretion, or firmness or soundness of judgment. (TA.) And فُلَانٌ شَدِيدُ الشَّكِيمَةِ, meaning [in like manner] (tropical:) Such a one is firm, strong, or vehement, of spirit; (Ṣ, TA, and Ḥam p. 140;) disdainful, or scornful; resistant, unyielding, or incompliant; (Ṣ, Ḳ, TA;) so says ISk: (TA:) or, as some say, one possessing strength, or vehemence, of tongue; and perspicuity, or eloquence, of speech or language; or perspicuity of speech with quickness, or sharpness, of intellect; and much hardiness, or courage, or courage and energy, or determination. (Ḥam p. 140.)
Also (assumed tropical:) Likeness, or resemblance. (Ḳ.)
And (assumed tropical:) A compact, or covenant; syn. عَهْدٌ: (Ḳ, TA:) in some copies of the Ḳ, الفَهْدُ is erroneously put for العَهْدُ. (TA.)