شعو شغب شغر
شَغَبَ عَلَيْهِمْ, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) and بِهِمْ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) and فِيهِمْ, (TA,) and شَغَبَهُمْ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) aor. ـَ, (A, Mṣb, Ḳ,) inf. n. شَغْبٌ, (Ṣ,* A,* Ḳ,* TA,) with which شَغَبٌ is syn., (A, Ḳ,) a syn. sometimes used, (A,) or this latter is not allowable, (Ṣ, Ḳ,) as some say, (Ḳ,) and is ascribed by IAth to the vulgar, and said by El-Hareeree in the “Durrat el-Ghowwáṣ” to be a mistake, but IB says in the commentaries on the “Durrah” that it is correct, mentioned by IDrd, and MF says that it is mentioned by IJ, as well as by Z in the A; (TA;) and one says also شَغِبَ عليهم, [and it seems to be implied that one says likewise شَغِبَ بهم, and شَغِبَهُمْ,] aor. as above, (Ṣ, Ḳ,) inf. n. شَغَبٌ; (Ṣ, TA;) but this latter form of the verb, with kesr, is of weak authority; (Ṣ,* TA;) [whence it seems that شَغَبٌ is correct as inf. n. of شَغِبَ, but disallowed by some who knew not this form of the verb;] He excited, or stirred up, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ, TA,) [against them, or] among them, (Mṣb,) evil, or mischief, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ, TA,) and conflict, faction, sedition, or discord, and contention, or altercation, and opposition: (TA:) and [it is said that] تَشْغِيبٌ is like شَغْبٌ signifying the exciting, or stirring up, evil, &c.; (Ḳ, TA;) [but] شغّب↓, inf. n. تَشْغِيبٌ, signifies he excited, or stirred up, evil, &c., much, or often. (O.) A trad. mentioned in [the first paragraph of] art. شعب is quoted by IAth thus: مَا هٰذِهِ الفْتْيَا الَّتِى شَغَبَتْ فِى النَّاسِ [What is this judicial decision which has excited evil, &c., among the people?]. (TA.)
[See also شَغْبٌ below.]
The saying of ʼAmr Ibn-Kameeäh,
* فَإِنْ تَشْغِبِى فَالشَّغْبُ مِنِّى سَجِيَّةٌ *
means ‡ And if thou oppose, or contravene, me, and do that which is not agreeable to me, [know that opposition, &c., is a natural disposition of mine; عَلَىَّ being understood after تشغبى, as appears from what here follows.] (TA. [See also 3, and 6.]) Accord. to El-Báhilee, ذَاتُ شَغْبٍ [applied to a she-ass] means ‡ Having the quality of opposing or contravening [the male]: so in the saying of El-ʼAjjáj,
* كَأَنَّ تَحْتِى ذَاتَ شَغْبٍ سَمْحَجَا ** قَوْدَآءَ لَا تَحْمِلُ إِلَّا مُخْدَجَا *
‡ [As though beneath me were a she-ass] such as opposes or contravenes [the male], long-bodied, long-necked, [that would not bear in her womb aught save a fœtus imperfectly formed;] meaning, لَا تُؤَاتِبهِ وَتَشْغَبُ عَلَيْهِ [i. e. that she (the beast that he was riding) would not comply with his desire, and was contravening him]. (TA.) [Accord. to J,] ذَاتُ شَغْبٍ وَضِغْنٍ, [in the TA وصغب, and so in a copy of the A, an evident mistranscription,] applied to a she-ass that has not conceived during a year or two years or some years, means ‡ Refractory, or incompliant, to the strong, or bulky, male. (Ṣ: there expl. by the words إِذَا وَحِمَتْ وَٱسْتَصْعَبَتْ عَلَى الجَأْبِ [which have been misunderstood by Golius, and rendered by him, and by Freytag after him, as applied to a woman, and meaning respuens maris congressum, aut picâ laborans].)
And شَغَبَ signifies also † He declined, or deviated, from the right way or course: (Sh, TA:) or شَغَبَ عَنِ الطَّرِيقِ, aor. ـَ, (Ḳ,) inf. n. شَغبٌ, (TA,) † He declined, or deviated, from the road or way. (Ḳ.)
see 1, end of the first sentence.
شاغبهُ, (Ṣ, A, Ḳ, TA,) inf. n. مُشَاغَبَةٌ and شِغَابٌ, (TA,) He acted with him in an evil manner; treated him with enmity, or hostility; contended in altercation with him; or did evil to him, obliging him to do the like in return: (A, Ḳ, TA:) he opposed, or contravened, him. (TA.)
طَلَبْتُ مِنْهُ كَذَا فَتَشَاغَبَ وَٱمْتَنَعَ ‡ I sought, or demanded, of him such a thing, and he manifested incompliance (تَعَاصَى), and refused. (A, TA.)
شَغْبٌ inf. n. of شَغَبَ [q. v. passim]. (Ṣ,* A,* Ḳ,* TA.)
Also Clamour, or a confusion of cries or shouts or noises: (Ḥam p. 505:) or much clamour and confused or indistinct speech, leading, or conducing, to evil, or mischief. (Ḥar p. 311.) One says شَغْبُ الجُنْدِ [The clamour, &c., of the army]. (Ṣ, and Ḥam ubi suprà.)
[Hence, app., this word, or the next, is used by some postclassical writers as signifying The plaintive cry of the بُلْبُل. (See De Sacy's Chrest. Ar., sec. ed., iii. 500 - 502.)]
شَغَبٌ inf. n. of شَغِبَ [q. v.]. (Ṣ, TA.)
شَغِبٌ, (Ṣ, O, Ḳ, TA, [in the CK, erroneously, شِغْبٌ,]) like كَتِفٌ, (O,) andشَغَّابٌ↓, (Ṣ, O, Ḳ,) the latter in an intensive sense, (TA,) andشِغَبٌّ↓, (O, Ḳ,) [also in an intensive sense,] andمِشْغَبٌ↓, (Ṣ, O, Ḳ,) [likewise] in an intensive sense, (O,) andمُشَغِّبٌ↓, [also in an intensive sense accord. to the explanation of its verb in the O,] (Ṣ,) andمُشَاغِبٌ↓, andذُومَشَاغِبَ↓, (Ḳ,) One who excites, or stirs up, evil, or mischief, (Ṣ,* Ḳ, TA,) and conflict, faction, sedition, or discord, and contention, or altercation, and opposition. (TA.)
شِغَبٌّ: see the next preceding paragraph.
شَغَّابٌ: see شَغِبٌ.
نَاقَةٌ شَغَّابَةٌ ‡ A she-camel that does not pursue a direct course, but deviates [therefrom]. (A, TA.)
مِشْغَبٌ: see شَغِبٌ.
فُلَانٌ مِشْغَبٌ † Such a one is a person who deviates from what is right, or from the truth. (O, TA.)
مُشَغِّبٌ: see شَغِبٌ.
ذُو مَشَاغِبَ: see شَغِبٌ.
مُشَاغِبٌ: see شَغِبٌ.