, (Ṣ, M, A, &c.,) aor. شَذِ3َ and شَذُ3َ, (Ṣ, M, L, Mṣb, Ḳ,) the former agreeable with analogy, and that which is mentioned by the leading writers on inflection, and the latter anomalous, (TA,) and Esh-Shiháb mentions شَذَ3َ, but this is not known, and there is no reason for it unless فَعِلَ be established as a form of the pret., and this has not been mentioned, (MF,) inf. n. شُذُوذٌ (Ṣ, M, Mgh, L, Mṣb, Ḳ) and شَذٌّ, (M, L, Ḳ,) It (a thing, M, L) was, or became, apart, (Ṣ, A, L, Mṣb,) and it fell, or went, or came, out, or forth, (Ṣ, M, L, Ḳ,) from the generality of things, or the general assemblage, main body, bulk, or common mass, (Ṣ, M, A, L, Ḳ,) to which it pertained, (M, L,) or from other things: (Mṣb:) it (anything) was, or became, apart, or alone: and he (a man) was, or became, apart from his companions, or alone: (Lth, L:) and (assumed tropical:) he [app. a beast] took fright, and ran away. (Mṣb.) You say, شَذَّ عَنْهُ It was, or became, apart, &c., from it. (Ṣ, L.) And شَذَّ عَنِ الجَمَاعَةِ He was, or became, apart from the collective body [or generality] of people. (Mgh.) And مَا يَشِذُّ عَلَيْهِ شَىْءٍ (assumed tropical:) [Nothing is out of his way, or sphere, or compass]. (Ṣ and Ḳ in art. حوذ.) And شَذَّ الحَصَى The pebbles became scat- tered, or dispersed. (L.)―
شَذَّ, aor. شَذِ3َ and شَذُ3َ, inf. n. شُذُوذٌ and شَذٌّ, also signifies (tropical:) It (a word, form or measure, construction, or government,) deviated from the common, or constant, course of speech in respect of analogy, or rule; deviated from common, or constant, analogy, or rule; was extraordinary, or exceptional, as to rule; or was anomalous, abnormal, or irregular: and it (the same) deviated from the common, or constant, course of speech in respect of usage; deviated from common, or constant, usage; was extraordinary, or exceptional, as to usage; or was unusual: [the verb is used absolutely to express each of these meanings; the context in general showing clearly which meaning is intended: the former is that which is most frequently intended: and] the former meaning is also expressed by the phrase شَذَّ فِى القِيَاسِ or عَنِ القِيَاسِ: and the latter, by the phrase شَذَّ فِى الاِسْتِعْمَالِ. (Mz, 12th نوع.) [See also the contr. اِطَّرَدَ: and see شَاذٌّ, below.]
See also 4.