شجو شح شحب


1شَحَّ

, (Mṣb,) sec. pers. شَحَحْتَ, aor. يَشُحُّ and يَشِحُّ, (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ,) the latter of these aors. agreeable with analogy as the verb is intrans., and the former deviating therefrom; (MF;) and sec. pers. شَحِحْتَ, aor. يَشَحُّ; (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ;) [the first of which, having for its aor. يَشُحُّ, is the most common;] inf. n. شُحٌّ (Ṣ, A, O, Mṣb, Ḳ) and شِحٌّ and شَحٌّ, (ISk, O, Ḳ,) of which three inf. ns. the first is the most approved; (TA;) He was, or became, niggardly, tenacious, stingy, penurious, or avaricious; syn. يَخِلَ: (Mṣb:) or بخل relates to single things, or particulars; and شحّ, to things in general: or بخل relates to wealth, or property; and شحّ, to wealth, or property, and to kindness, or beneficence: or شحّ, signifies he was, or became, niggardly, &c., as above, in the utmost degree: (TA:) or he was, or became, niggardly, &c., as above, (Ṣ, A, O, Ḳ,) and covetous, or vehemently or greedily or excessively or culpably desirous, (Ḳ,) or with covetousness, or vehement or greedy or excessive or culpable desire. (Ṣ, A, O.) You say, شَحَّ بِهِ and شَحَّ عَلَيْهِ; (T, M, Ḳ;) by the former meaning He was, or became, niggardly, &c., of it, i. e., of his property, or the like; and by the latter, he was, or became, niggardly, &c., to him, i. e., to an asker, or a beggar, or a seeker, or the like: (MF:) or [in some cases, as will be seen from phrases mentioned below, (see شَحِيحٌ,)] meaning by the latter the same as by the former. (L.) [Thus] one says, هُوَ يَشُحُّ بِمَالِهِ [He is niggardly, &c., of his property; and sometimes, in the same sense, يَشُحُّ عَلَى مَالِهِ]. (A.) And شَحَّ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ [Some of them were niggardly, &c., to some; meaning they were niggardly, &c., one to another]. (Mṣb, Ḳ.)

3هُوَ يُشَاحُّنِى بِكَذَا

[He is niggardly, tenacious, &c., as above, with me, of such a thing]. (A.) [The inf. n.] مُشَاحَّةٌ [in the CK erroneously written مَشاحَّة] is syn. with ضِنَّةٌ: (Ḳ, TA:) hence the saying, لَا مُشَاحَّةَ فِى الاِصْطِلَاحِ [There shall be no acting in a niggardly manner, of one with another, in the making of peace, one with another]. (TA.) And one says, فُلَانٌ يُشَاحُّ عَلَى فُلَانٍ Such a one is tenacious of such a one; syn. يَضَنُّ بِهِ. (Ṣ, L.)

6تشاحّ القَوْمُ

The people, or party, were niggardly, tenacious, &c., as above, [see 1,] one to another, (Mṣb, Ḳ, TA,) فِى الأَمْرِ [in the affair], (Ḳ, TA,) and عَلَيْهِ [for it], (TA,) and vied in hastening to it, (TA,) fearing lest it should become unattainable. (Ḳ, TA.) And تَشَاحَّا عَلَى الأَمْرِ لَا يُرِيدَانِ أَنْ يَفُوتَهُمَا (Ṣ, O, Ḳ, TA) They two (i. e. two men, Ṣ, O) contended together for the thing, or affair, each of them being unwilling that it should become beyond his reach, or attainment. (TA.) And تَشَاحَحَا المَآءَ [or تَشَاحَّاهُ] i. q. تَجَاشَعَاهُ [i. e. They straitened each other in pressing to the water, and vied, each with the other, in endeavouring to satisfy their thirst]. (TA in art. جشع.)

نَفْسٌ شَحَّةٌ

: see شَحِيحٌ.

أَوْصَى فِى صِحَّتِهِ وَشِحَّتِهِ

means [He made his will during his state of soundness, or health, and] in his state of which he is tenacious [or the state which he is reluctant to quit] (فِى حَالِهِ الَّتِى يَشُحُّ عَلَيْهَا). (O, Ḳ.)

شَحَاحٌ

: see the next paragraph in four places.

شَحِيحٌ

(Ṣ, A, Mṣb, Ḳ) and شَحَاحٌ (Ṣ, A, Ḳ) and شَحْشَحٌ and شَحْشَاحٌ and شَحْشَحَانٌ, (Ḳ,) applied to a man, Niggardly, tenacious, stingy, penurious, or avaricious: (Mṣb:) or niggardly, &c., as above, in the utmost degree: (TA:) or niggardly, &c., as above, (Ṣ, A, Ḳ,) and covetous, or vehemently or greedily or excessively or culpably desirous, (Ḳ,) or with covetousness, or vehement or greedy or excessive or culpable desire: (Ṣ, A:) and نَفْسٌ شَحَّةٌ signifies the same as شَحِيحَةٌ [a soul that is niggardly, &c.]: (IAạr, TA:) the pl. (of شَحِيحٌ, Ṣ, Mṣb) is أَشِحَّةٌ [a pl. of pauc.] (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ) and شِحَاحٌ (Ṣ, A, Ḳ) and أَشِحَّآءُ. (Mṣb, Ḳ.) You say, [هُوَ شَحِيحٌ بِشَىْءٍ and] شَحِيحٌ عَلَى شَىْءٍ He is niggardly, &c., of a thing. (L in art. شد.) أَشِحَّةً عَلَى الخَيْرِ, in the Ḳur [xxxiii. 19], means [They being niggardly, or vehemently desirous, of the good things, i. e.] of the wealth and spoils: (TA:) and أَشِحَّةٌ عَلَيْكُمْ, in the same verse, means [They being niggardly] of aid [to you]. (Jel.)
[Hence,] إِبِلٌ شَحَائِحُ, [in which the latter word is pl. of شَحِيحَةٌ,] (O, Ḳ,) or شِحَاحٌ, (A,) (tropical:) Camels that yield little milk. (A, O, Ḳ, TA.) And زَنْدٌ شَحَاحٌ (tropical:) A piece of stick, or wood, for producing fire, that does not yield fire. (Ṣ, A, Ḳ.) And مَآءٌ شَحَاحٌ (assumed tropical:) Water little in quantity; not copious. (Ḳ.) And أَرْضٌ شَحَاحٌ (assumed tropical:) Land that will not flow with water unless in consequence of much rain; (Ṣ, O, Ḳ;) as also شَحْشَحٌ: (O, Ḳ:) and also, (ISk, L, TA,) or ↓ the latter word, (so accord. to the Ḳ,) (assumed tropical:) Land that flows in consequence of the least rain; (ISk, Ḳ, TA;) as though it were niggardly of itself to the water: (TA;) like حَشَادٌ [in this, or in the former, sense]: (ISk, L:) thus having two contr. meanings. (Ḳ.) And accord. to AḤn, شِحَاحٌ signifies (assumed tropical:) [Small water-courses such as are termed] شِعَاب any one of which is made to flow if a skinful of water is poured into it. (TA.)

شَحْشَحٌ

: see شَحِيحٌ, in three places.
Also Evil in disposition; (O, Ḳ;) and so شَحْشَاحٌ. (TA.)
Very jealous; (Fr, Ṣ, O, Ḳ;) as also شَحْشَاحٌ and شَحْشَحَانٌ. (Fr, O, Ḳ.)
Courageous; (Ṣ, Ḳ;) and so شَحْشَاحٌ. (TA.)
Also, (Ṣ, O, Ḳ, TA,) applied alike to a male and to a female, (TA,) and شَحْشَاحٌ, (Ḳ, TA,) or شَحْشَحَانٌ, (Ṣ, * O,) One who keeps, attends, or applies himself, constantly, perseveringly, or assiduously, to a thing: (Ṣ, O, Ḳ, TA:) who strives, labours, or exerts himself, therein: (TA:) or, as some say, (Ṣ, O,) penetrating, sharp, vigorous, or effective, therein: (Ṣ, O, TA:) the first, (Ṣ, O, Ḳ, TA,) and ↓ second, (TA,) applied to an orator, or a preacher, (Ṣ, O, Ḳ, TA,) in this last sense, (Ṣ, O, TA,) or as meaning eloquent (Ḳ, TA) and powerful: (TA:) and both, as epithets of general application, penetrating, sharp, vigorous, or effective, in speech, or in going or journeying: the first is also applied to an orator, or a preacher, as meaning skilful: (TA:) and ↓ the last of these three epithets is applied by Dhu-r-Rummeh to a driver of camels, who urges them by singing to them. (Ṣ, O, TA.)
Also the first, applied to a raven, or crow, (غُرَاب,) That croaks much. (O, Ḳ.)
And Light, or agile; applied to an ass; as also شُحْشُحٌ, (O, Ḳ,) as some say. (O.)
And Swift in flight; applied to a قَطَاة. (Ṣ, O, Ḳ.)
Also, and شَحْشَحَانٌ, Tall, or long, (Fr, O, Ḳ, TA,) and strong. (TA.)
And the former, applied to a [desert such as is termed] فَلَاة, Wide; (O, Ḳ, TA;) in which the places of alighting are far apart, and in which is no herbage. (TA.)

شُحْشُحٌ

: see the next preceding paragraph.

شَحْشَاحٌ

: see شَحِيحٌ:
and see also شَحْشَحٌ, in five places.
Also, applied to a woman, Resembling a man in her strength, (O, Ḳ,) and her exertion, or energy. (O.)

شَحْشَحَانٌ

: see شَحِيحٌ:
and see also شَحْشَحٌ, in four places.

مُشَحْشَحٌ

Niggardly, tenacious, stingy, penurious, or avaricious; [like شَحِيحٌ;] (TA;) possessing little, or no, good. (O, Ḳ, TA.)