شاهبلوط شاهين شأو


شَاهِينٌ

شَاهِينٌ A certain well-known bird, (Ḳ, TA,) of those that prey; (Mṣb,* TA;) it is of the birds called صُقُور [pl. of صَقْرٌ], as are also the بَاشَق and the بَازِى and the زُرَّق and the يُؤْيُؤ; (AḤát in “the Book of Birds,” TA in art. بشق;) [said by Golius, on the authority of Dmr, to be the white falcon; and to this bird it is perhaps applied by some of the Arabs; but some of them, I believe most of them, and I believe also that they do so most properly, apply this appellation in the present day to the gerfalcon, which is not wholly white; and some, to the falcon gentle:] the word is [of Pers. origin,] not genuine Arabio; (TA;) it is an arabicized word: the pl. is شَوَاهِينُ, and sometimes شَيَاهِينُ is used in its stead, formed by substituion [of ى for و] for facilitating the pronunciation. (Mṣb.)

word: شَاهِينٌ(signification - A2)

Also † The عَمُود [meaning beam] of the balance. (Ḳ.)

word: شَاهِينٌ(signification - A3)

And i. q. صَنْجَةٌ [which signifies A balance, and a steelyard, and a weight of a balance]: so in the Expos. of the “Muwatta.” (MF, TA.)