شقص شقو شقى


1. ⇒ شقوشقى

شَقِىَ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) originally شَقِوَ, (Ṣ, TA,) aor. ـَ {يَشْقَوُ}, (Ṣ, Mṣb,) dual thereof يَشْقَيَانِ, (Ṣ,) inf. n. شَقَاوَةٌ and شِقَاوَةٌ, (Ṣ,* Ḳ,) the latter accord. to a reading of the Ḳur xxiii. 108, (Ṣ,) and شَقَآءٌ and شِقْوَةٌ and شَقْوَةٌ (Ṣ,* Ḳ) and شَقًا, (Ḳ.) or the last of these is the inf. n., and شَقَاوَةٌ and شِقْوَةٌ [and the rest, none of which is expressly specified as an inf. n. in the Ṣ,] are simple substs., (Mṣb,) He was, or became, unprosperous, unfortunate, unhappy, or miserable; (Ṣ, Mṣb, TA;) شَقِىَ being contr. of سَعِدَ; (Mṣb;) and شَقَاوَةٌ, &c. contr. of سَعَادَةٌ: (Ṣ, TA:) or he was, or became, in a state of straitness, distress, adversity, or difficulty. (Az, Ḳ, TA.) [See also شَقَاوَةٌ below.]

Root: شقو - Entry: 1. Signification: A2

Also † He suffered, or experienced, fatigue, (TA, and Ksh and Bḍ and Jel in xx. 1,) فِى كَذَا [in such a thing]. (TA.)

Root: شقو - Entry: 1. Dissociation: B

شَقَاهُ: see 3:

Root: شقو - Entry: 1. Signification: B2

3. ⇒ شاقوشاقى

شاقاهُ, (Ḳ, TA,) inf. n. مُشَاقَاةٌ (Ṣ, TA) and شِقَآءٌ, (TA,) He laboured, strove, or struggled, with him, to prevail, or overcome, (Ṣ, Ḳ, TA,) in war, or battle, and the like; (Ḳ, TA;) so in the T; (TA;) he struggled, or contended, with, or against, the difficulty, or trouble, or inconvenience, that he experienced from him; (Ṣ,* TA;) syn. عَالَجَهُ; (Ḳ, TA;) or مَارَسَهُ; and عَانَاهُ. (Ṣ,* TA.)

Root: شقو - Entry: 3. Signification: A2

Andشاقاهُ فَشَقَاهُ↓, aor. of the latter verb ـُ, He endeavoured to surpass him in mutual labouring, or striving, or struggling, to prevail, or overcome,, &c., (غَالَبَهُ فِى الشِّقَآءِ, [in the CK, فى الشَّقاءِ, but the former seems to be the right reading, and may be best rendered in the mutual striving against difficulty,]) and he surpassed him [therein]. (Ḳ. [In the Ṣ, شَاقَانِى فُلَانٌ فَشَقَوْتُهُ, aor. أَشْقُوهُ; and only the latter verb as thus used is there explained.])

Root: شقو - Entry: 3. Signification: A3

مُشَاقَاةٌ signifies also † The treating [one] with hardness, harshness, or illnature. (TA.)

Root: شقو - Entry: 3. Signification: A4

And ‡ The vying, one with another, in patience, or endurance: a rájiz says,

* إِذَا يُشَاقِى الصَّابِرَانِ لَمْ يَرِثْ *
* يَكَادُ مِنْ ضَعْفِ القُوَى لَا يَنْبَعِثْ *

[When the two patient ones vie in endurance, he does not lag behind, almost, by reason of the weakness of powers, failing to hasten in pace]: he means a camel vying with the attendant thereof in endurance of going. (TA.)


4. ⇒ اشقواشقى

اشقاهُ ٱللّٰهُ God caused him to be unprosperous, unfortunate, unhappy, or miserable; contr. of أَسْعَدَهُ: (Ṣ,* Mṣb, TA:) or God caused him to be in a state of straitness, distress, adversity, or difficulty: and soشَقَاهُ↓. (Ḳ.)

Root: شقو - Entry: 4. Dissociation: B

And اشقى He combed. (AZ, Ḳ. [See مِشْقًى.])


شِقْوَةٌ / شَقْوَةٌ

شِقْوَةٌ an inf. n. of شَقِىَ, as also شَقْوَةٌ: (Ṣ,* Ḳ:) or a simple subst. (Mṣb.)


شَقِىٌّ

شَقِىٌّ Unprosperous, unfortunate, unhappy, or miserable: (Ṣ, Mṣb, TA:) [or in a state of straitness, distress, adversity, or difficulty: (see its verb:)] pl. أَشْقِيَآءُ. (TA.) وَلَمٌ أَكُنْ بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا, in the Ḳur [xix. 4, And I have not been, in supplicating Thee, my Lord, unprosperous], means I have been one whose prayer has been answered. (TA.)


شَقَاوَةٌ

شَقَاوَةٌ an inf. n. of شَقِىَ; (Ṣ,* Ḳ;) or a simple subst.; (Mṣb;) signifying Unprosperousness,, &c.; [see its verb {1};] contr. of سَعَادَةٌ: (Ṣ, Er-Rághib, TA:) it is of two kinds; أُخْرَاوِيَّةٌ [relating to the world to come] and دُنْيَاوِيَّةٌ [relating to the present world]: and the latter is of three kinds; نَفْسِيَّةٌ [relating to the soul] and بَدَنِيَّةٌ [relating to the body] and خَارِجِيَّةٌ [relating to external circumstances]. (Er-Rághib, TA.)

Root: شقو - Entry: شَقَاوَةٌ Signification: A2

Also † Fatigue; syn. تَعَبٌ; but the latter has a more general signification; every شقاوة being تعب, but every تعب is not شقاوة. (TA.)


أَشْقَى

أَشْقَى [More, and most, unprosperous,, &c.]

Root: شقو - Entry: أَشْقَى Signification: A2

[And]More [and most] fatigued. (TA.)


مِشْقًى

مِشْقًى A comb: a dial. var. of مِشْقَأٌ. (AZ, Ḳ.)