(Sh, Ṣ, M, Mṣb, Ḳ, &c.) and
↓أُسْكُوفٌ (Sh, Ṣ, M, Ḳ) and
↓سَيْكَفٌ (Ḳ) A maker of boots, (Sh, Mṣb, Ḳ,) or of shoes or sandals; (MA;) or a sewer of boots &c.: (Mṣb;) or the first word, (Mṣb, Ḳ, TA,) as used by the Arabs [of the desert], (Mṣb, TA,) any artificer, or artisan, (Mṣb, Ḳ, TA,) thus expl. in the M, and so its three [perhaps a mistake for four] dial. vars., but said by J [in the Ṣ] to be a meaning not known, (TA,) except the maker of boots, for he is called
↓أَسْكَفٌ, (Ḳ, TA,) i. e. when they mean such as is called إِسْكَافٌ in the cities or towns or villages: (TA:) or a carpenter; (Ḳ;) in which sense it is used by Esh-Shemmákh, but J says, [in the Ṣ,] only on the ground of supposition; (TA;) and any handicraftsman who works with an iron tool: (AA, Ḳ, * TA:) pl. أَسَاكِفَةٌ (Ṣ, Mṣb, TA) [and أَسَاكِيفُ].
Also the first word, Skilful with an affair. (O, Ḳ.) Sh says, I heard El-Fak'asee say, إِنَّكَ لإِسْكَافٌ بِهٰذَا الأَمْرِ, meaning Verily thou art skilful with this affair. (O.)
Accord. to Ibn-ʼAbbád, الإِسْكَافُ is also used (O, Ḳ) by Ibn-Mukbil (O) as meaning The redness of wine: but this is a mistranscription, (O, Ḳ,) and a perversion of the meaning: (O:) the right word is الإِسْكَاب. (O, Ḳ.)