سبح سبخ سبد
1. ⇒ سبخ
سَبِخَتِ الأَرْضُ, (JK, A, Mṣb,) aor. ـَ
سَبْخٌ, an inf. n. of which the verb is سَبَخَ, aor. ـُ
And سَبَخْتُ النَّوْمَ, inf. n. سَبْخٌ, † [I slept long; or] I lengthened sleeping. (JK.)
And سَبَخْتُ فِى الأَرْضِ † I went, or travelled, far, in, or into, the land, or country; (JK, Ḳ,* TA;) like سَبَحْتُ. (TA.)
2. ⇒ سبّخ
تَسْبِيخٌ [inf. n. of سبّخ] The separating, or plucking asunder, and loosening, of cotton, and making it [or spreading it out] wide. (Fr, L.)
And The winding of cotton and the like, (Ḳ, TA,) such as wool, and soft hair (وَبَر), after the separating and loosening, for a woman to spin it; (TA;) [as also سَبْخٌ, inf. n. of سَبَخَ↓; see سَبِيخٌ.]
[Hence,] ‡ The act of lightening, or alleviating. (Ṣ, A, Ḳ.) It is related in a trad. that the Prophet said to ʼÁïsheh, when she had cursed a thief, (Ṣ, A, TA,) who had stolen something from her, (Ṣ, A, TA,) who had stolen something from her, (Ṣ, TA,) لَا تُسَبِّخِى عَنْهُ بِدُعَائِكِ عَلَيْهِ, (Ṣ, A,* TA,) meaning ‡ Do not thou alleviate (Ṣ, A, TA) the merited punishment of his crime by thy cursing him. (Ṣ,* TA.) And a poet says,
* فَسَبِّخْ عَلَيْكَ الهَمَّ وَٱعْلَمْ بِأَنَّهُ ** إِذَا قَدَّرَ الرَّحْمٰنُ شَيْئًا فَكَائِنُ *
[Then alleviate thou the disquietude of thy mind; and know that, when the Compassionate decreeth a thing, it happeneth]. (Ṣ.) One says also, سَبَّخَ ٱللّٰهُ عَنْكَ الحُمَّى May God alleviate thy fever. (Ṣ.) And اَللّٰهُمَّ سَبِّخْ عَنَّا الأَذَى O God, remove from us, or alleviate to us, that which harms, or hurts. (TA.)
And † The act of stilling, quieting, rendering motionless, appeasing, tranquillizing, calming, allaying, assuaging, or quelling. (Ḳ.)
Also † The becoming [alleviated, or lightened,] still, quiet, motionless, appeased, tranquil, calm, allayed, assuaged, or quelled. (Ḳ,* TA.) One says of heat, (Ṣ, Ḳ,) and of anger, (TA,) سبّخ, (Ṣ, Ḳ,) inf. n. as above; andتسبّخ↓; (Ḳ;) † It became abated, or allayed, (Ṣ, Ḳ, TA,) and alleviated. (Ṣ.)
Also † The ceasing of veins from the throbbing occasioned by pain therein. (IAạr, L, Ḳ.*)
See also 1, in three places.
[سابخ expl. by Freytag as meaning He contended with another in swimming is a mistake for سابح.]
4. ⇒ اسبخ
اسبخ He reached salt earth in digging (Ṣ, Ḳ) a well. (TA.)
See also 1, first sentence.
5. ⇒ تسبّخ
see 2, near the end of the paragraph.
[سَبَخٌ is expl. by Freytag as applied in the Deewán of Jereer to A dense cloud that is seen suspended apart from other clouds.]
سَبِخٌ / سَبِخَةٌ
سَبِخٌ; and its fem. سَبِخَةٌ: see سَبَخَةٌ, in three places.
سَبْخَةٌ: see the next paragraph, in three places.
سَبَخَةٌ andسَبْخَةٌ↓ [A piece, or tract, of] land that exudes water and produces salt: (Ḳ:) pl. (of the former, Ṣ, or of the latter, Mṣb) سِبَاخٌ: (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ:) أَرْضٌ سَبِخَةٌ↓ [also] signifies as above; (JK;) or land containing سِبَاخ, (Ṣ, A,) i. e. [places that exude water and produce salt, or simply] salt; (A;) or salt land or earth, as alsoارض سَبْخَةٌ↓, in which the latter word is a contraction of سَبِخَةٌ, and ارض سَبَخَةٌ also: (Mṣb:) andسَبِخٌ↓ signifies a place producing salt, (Mṣb,* TA,) and in which the feet sink: (TA:) the pl. ofسَبِخَةٌ↓ is سَبِخَاتٌ. (Mṣb.) The Prophet said to Anas, on his mentioning El-Basrah, إِنْ مَرَرْتَ بِهَا وَدَخَلْتَهَا فَإِيَّاكَ وَسِبَاخَهَا, meaning [If thou pass by it and enter it, then beware thou of] its tracts of land overspread with saltness, that seldom, or never, give growth to anything but some trees, or shrubs. (L.)
Also, (Ḳ,) or the latter, i. e.سَبْخَةٌ↓, (JK,) A thing that overspreads water (JK, Ḳ, TA) in consequence of its having been long left, (TA,) resembling [the green substance called] طُحْلُب, (JK, Ḳ,) or such as طحلب and the like. (TA.)
سَبِيخٌ Cotton, and wool, and soft hair (وَبَر), separated, or plucked asunder, and loosened; as alsoمُسَبَّخٌ↓: (TA:) [andسَبِيخَةٌ↓, in which the ة is added to convert the epithet into a subst., signifies a portion, i. e. a loose flock, thereof; and its pl. is سَبَائِخُ, whence] one says, طَارَتْ سَبَائِخُ القُطْنِ [The loose flocks of the cotton flew about]. (A.)
[Hence,] ‡ Feathers (رِيش) that fall off (Ṣ, A, Ḳ) and become scattered: (Ḳ:) as alsoمُسَبَّخٌ↓: (TA:) the pl. of the former (Ḳ, TA) [used as a subst.], in this and in the following senses, (TA,) [or rather of سَبِيخَةٌ↓ as a n. un. thus used,] is سَبَائِخُ. (Ḳ, TA.) One says, وَرَدْتُ مَآءً حَوْلَهُ سَبِيخُ الطَّيْرِ, andسَبَائِخُهُ↓, i. e. ‡ [I came to water around which were] the feathers that had fallen off [and become scattered] of birds. (A.)
Also Cotton made wide for a medicament to be put upon it (Ḳ, TA) and for it to be applied upon a wound: (TA:) andسَبِيخَةُ↓ signifies a portion of cotton thus prepared for this purpose. (JK, Ḳ.*)
And Cotton, (Ṣ, Ḳ,) and wool, and soft hair (وَبَر), (Ṣ,) wound, after the separating and loosening, (Ṣ, Ḳ, in the formerيُسْبَخُ↓ بَعْدَ النَّدْفِ i. e. يُلَفُّ,) to be spun (Ṣ, Ḳ) by a woman: (Ṣ:) andسَبِيخَةٌ↓ signifies a portion thereof. (Ṣ.)
سَبِيخَةٌ / سَبَائِخُ
سَبِيخَةٌ; and its pl. سَبَائِخُ: see the next preceding paragraph, in five places.
مُسَبَّخٌ: see سَبِيخٌ, in two places.