زنق زنم زنو


2تَزْنِيمٌ

[inf. n. of زنّم] The cutting a small portion of the ear of a camel or other animal, and leaving it hanging thereto. (KL. [See زَنَمَةٌ.])
[And hence,] The act of marking with a sign or token. (KL. [See also the same word as a subst. properly so termed, expl. below.])
And The conjoining any one with a people, or party, to which he does not belong. (KL.)
زَنَّمُوا إِلَىَّ هٰذَا الخَصْمُ, (inf. n. تَزْنِيمٌ, TA,) They sent to me this adversary in order that he might contend in an altercation, dispute, or litigate, with me. (Ḳ.)

4ازنم الشَّجَرُ

(tropical:) The tress had a زَنَمَة (Ḳ, TA) [i. e. an excrescence] resembling the زَنَمَة of the شَاة [app. here meaning sheep as well as goat; though sheep are said in the Ṣ, and in one place in the TA, to have no زَنَمَة]. (TA.)

زَنَمٌ

The [projecting] thing that is behind the cloven hoof; also called زَلَمٌ; (Ṣ, Ḳ;) of which it is a dial. var. (Ṣ.)

زَنِمٌ

A camel having a زَنَمَة, i. e. a thing [or portion] of the ear cut (Ṣ, Ḳ) and left hanging down [therefrom], (Ṣ,) which is done to camels of generous race (Ṣ, Ḳ) only; (Ṣ;) as also أَزْنَمُ and مُزَنَّمٌ: fem. زَنِمَةٌ and زَنْمَآءُ and مُزَنَّمَةٌ: (Ṣ, Ḳ:) pl. of pauc. أَزْنُمُ and زَنِمَاتٌ. (Yákoot, TA.) [See also أَزْلَمُ.]
ضَائِنَةٌ زَنِمَةٌ (assumed tropical:) A ewe that is held in high estimation; [not signifying having a زَنَمَة, as meaning “ having a kind of wattle; ”] for [it is asserted that] the sheep has no زَنَمَة; that pertaining only to the goat. (Ṣ. [But see زَنَمَةٌ.])

هُوَ العَبْدُ زَنْمَةً

and زُنْمَةً and زَنَمَةً and زُنَمَةً (Ṣ, Ḳ) i. q. زَلْمَةً &c., (Ḳ,) He is one whose proportion, or conformation, is that of the slave: or, as Ks says, (or Lḥ, TA,) the meaning is, truly. (Ṣ.) [See also زَلْمَة.]
زَنْمَتَا الفُوقِ: see زَنَمَةٌ.

زُنْمَة

: see what next precedes.
زُنْمَةٌ also signifies A certain tree, having no leaves, as though it were the زَنَمَة of the شَاة [app. here meaning sheep as well as goat: see زَنَمَةٌ]. (TA.)

زَنَمَةٌ

of the ear of a camel: see زَنِمٌ: but accord. to El-Ahmar, it is a mark made by cutting off a portion of the ear. (TA.)
[Of the ear of a man, it is app. The antitragus and also a small prominence of the antihelix immediately above the antitragus: for it is said that] زَنَمَتَا الأُذُنِ signifies two small things (هَنَتَانِ) next to the شَحُمَة [or lobule], opposite to the وَتَرَة [an evident mistranscription for وَتِدَة i. e. tragus]. (Ḳ. [So in all the copies that I have seen.])
Also [A kind of wattle, i. e.] a thing, (Mṣb,) or piece of flesh, (TA,) hanging from the حَلْق [here meaning throat, externally], (Mṣb, TA,) beneath each ear, (Ṣ and A and Ḳ in art. رعث,] of the شَاة [i. e., app., sheep as well as goat; though it is said in the Ṣ that “ the sheep has no زَنَمَة; that pertaining only to the goat; ” app. because it is uncommon in sheep]. (TA.) [See also زَلَمَةٌ; and see رَعِثَتْ and رَعْثَةٌ and رَعْثَآءُ.]
To this is likened the زَنَمَة of a tree: see 4. (TA.)
And [as the زَنَمَة of the ear of a camel, or of a goat or sheep, serves to distinguish it,] it signifies also (assumed tropical:) A mark, sign, or token. (TA.)
زَنَمَتَا الفُوقِ (tropical:) The two edges [or cusps] of the notch of an arrow, (Mṣb, Ḳ, TA,) between which is put the bow-string; (Mṣb, TA;) as also الفوق زَنْمَتَا; (Ḳ;) but the former is the more chaste: (TA:) also called شَرْخَا الفُوقِ. (Ṣ in art. شرخ, and A and TA.)
See also أُذُنَا القَلْبِ, voce أُذُنٌ.
الزَّنَمَةُ also signifies (assumed tropical:) A certain herb, or leguminous plant, (Ḳ, TA,) of which AḤn had heard mention made, but remembered not any description: it is said to grow in plain, or soft, tracts, and in the form of the زَنَمَة of the ear; to have leaves; and to be one of the worst of plants. (TA.)
See also زَنْمَة.

زُنَمَة

: see زَنْمَة.

زُنَامٌ

A calamity, misfortune, or evil accident. (Ḳ.)
See also زُنَامِىٌّ.

زَنِيمٌ

, applied to a goat, [and app. to a sheep also,] Having [two wattles, such as are termed] زَنَمَتَانِ [of which see the sing., زَنَمَةٌ]; as also مُزَنَّمٌ. (TA.)
Also, and مُزَنَّمٌ, (tropical:) One adopted among a people to whom he does not belong, (Fr in explanation of the former word as used in the Ḳur lxviii. 13, and Ṣ and Ḳ,) to which some add, (TA,) not being needed; as though he were a زَنَمَة among them: (Ṣ, TA:) and i. q. دَعِىٌّ [as meaning likewise one who is adopted among a people or by a person (though understood in some other sense by F)]; (Mbr, Mgh, Mṣb, TA;) conjoined [with them or him]: thus the former was expl. by I 'Ab as used in the Ḳur ubi suprà: (Mbr, TA:) but Az says that the latter word has only the meaning assigned to it above, voce زَنِمٌ as an epithet applied to a camel. (TA.) And the former word, (tropical:) Base, ignoble, or mean; known by his baseness, ignobleness, or meanness, (Ṣ, Ḳ, TA,) or his evil character, (Ḳ, TA,) like as the شَاة [i. e. sheep or goat] is known by its زَنَمَة: (Ṣ, TA: [in the latter of which is added, “ because the cutting of the ear is a mark: ” but by its زنمة is here meant “ its wattle; ” for the cutting of the ear of the camel is a mark of generous race:]) thus expl. by 'Ikrimeh as used in the Ḳur ubi suprà. (Ṣ.) And (assumed tropical:) The son of an adulteress or a fornicatress. (TA.)
Also A commissioned agent, a factor, or a deputy. (TA.)
الأَبَدُّ الزَّنِيمُ The lion. (M and Ḳ in art. بد, q. v.)

نَاىٌ زُنَامِىٌّ

A ناى [or flute], so called because invented by زُنَام, a skilful زَمَّار [or player upon the musical reed] in the service of Er-Rasheed and El-Moatasim and El-Wáthik: vulgarly called زُلَامِىّ; said by Esh-Shereeshee to be thus miscalled by the common people of the West. (TA.)

أَزْنَمُ

, and its fem. (زَنْمَآءُ): see زَنِمٌ.
الأَزْنَمُ الجَذَعُ i. q. الأَزْلَمُ الجَذَعُ [q. v.]; (Ḳ, TA;) meaning (tropical:) Time, or fortune, to which trials are appendant: or, as some say, hard, or rigorous, in its course. (TA.)
See also what next follows.

أَزْنَمِىٌّ

A camel of those called الأَزْنَمِيَّةُ; thus called in relation to [a sub-tribe (بَطْن) of بَنُو يَرْبُوعٍ or of تَمِيم named] بَنُو أَزْنَمَ. (IAạr, TA.)

تَزْنِيمٌ

inf. n. of 2 [q. v.]. (TA.)
And also a subst. like تَنْبِيتٌ and تَمْتِينٌ, signifying A certain mark of camels. (TA.)

مُزَنَّمٌ

, and its fem. (with ة): see زَنِمٌ.
See also زَنِيمٌ, in two places.
Also Small in body; like مُزَلَّمٌ. (IAạr, TA in art. زلم.)
Also The young ones of camels. (Ṣ, Ḳ.)
And A certain stallion [-camel]; (Ṣ, Ḳ;) accord. to some, who read thus, in a verse of Zuheyr,
* مَغَانِمُ شَتَّى مِنْ إِفَالِ مُزَنَّمِ *
[Sundry spoils consisting of the young camels the offspring of Muzennem]: (Ṣ:) thus A'Obeyd read, instead of إِفَالٍ مُزَنَّمِ, in which the latter word is used for مُزَنَّمَةٍ, [by poetic license,] because إِفَالٌ is of a measure common to masc. and fem. words. (EM p. 120.)