زنأ زنبر زنبق
Q. 2. (تزنبر)
تَزَنْبَرَ عَلَيْنَا He behaved proudly, or haughtily, to us, (Ḳ,* TA,) and frowned, or looked sternly, austerely, or morosely. (TA.)
الزَّنْبَرُ The lion. (Ḳ.)
زُنْبُرٌ Small, or young, (Ḳ, TA,) and light, or active: applied to a boy. (TA.)
زَنْبَرِىٌّ Large, or bulky; applied to a ship: (Ḳ:) you say سَفِينَةٌ زَنْبَرِيَّةٌ a large, or bulky, ship: (TA:) or زَنْبَرِيَّةٌ signifies a sort of large, or bulky, ship. (Ṣ in art. زبر.)
Also Heavy; applied to a man. (Ḳ.)
زِنْبَارٌ: see the next paragraph, in two places.
زُنْبُورٌ [The hornet, or hornets; a large sort of wasp;] a stinging kind of fly; (Ḳ;) a certain kind of flying thing that stings; (T, TA;) i. q. دَبْرٌ, (Ṣ,) or دُبُورٌ; (TA;) andزُنْبُورَةٌ↓ signifies the same, (Ḳ,) [or app. is the n. un.,] and so doesزِنْبَارٌ↓; (Ṣ, Ḳ,) a dial. var. mentioned by ISk: (Ṣ:) [being a coll. gen. n.,] زنبور is [sometimes] made of the fem. gender: the pl. is زَنَابِيرُ: (Ṣ:) and الزَّنَابِيرُ sometimes means the flies of the meadows or gardens (ذُبَابُ الرَّوْضِ). (Ḥam p. 324.)
Also A young ass that is able to bear burdens. (Ḳ.)
And A large rat: pl. زَنَابِرُ, occurring in poetry [app. for زَنَابِيرُ]. (TA.)
Also, [as an epithet,] Light, or active; clever, or ingenious; (Ḳ, TA;) mentioned by Abu-l-Jarráh, from a man of the Benoo-Kiláb, and he adds that it means light, or active; (TA;) quick in reply; (Ḳ, TA;) and soزُنْبُرٌ↓. (Ḳ.)
Also, andزِنبِيرٌ↓ andزِنْبَارٌ↓, A certain tree, (Ḳ, TA,) of large size, (TA,) resembling the دُلْب [or plane-tree], (Ḳ, TA,) but not wide, the leaves of which are like those of the nut-tree in appearance and scent, having blossoms like those of the عُشَر [q. v.], white tinged [with another colour], and having a fruit exactly like the olive, which, when fully ripe, becomes intensely black and very sweet, and is eaten by men like ripe dates, has a stone like that of the غُبَيْرَآء [or fruit of the service-tree], and dyes the mouth like as does the mulberry: it is planted. (TA.)
Also, the same three words, A species of the تِين [or fig], called by the people of the towns and villages the تِين حُلْوَانِىّ; (IAạr, Ḳ, TA;) one of the strange trees of the desert: pl. زَنَابِيرُ. (IAạr, TA.)
زِنْبِيرٌ: see the next preceding paragraph.
زُنْبُورَةٌ: see the next preceding paragraph.
أَخَذَهُ بِزَنَوْبَرِهِ is like أَخَذَهُ بِزَوْبَرِهِ, (Ḳ, TA,) meaning He took it altogether; mentioned in art. زبر. (TA.)
أَرْضٌ مَزْبَرَةٌ A land abounding with زَنَابِير [or hornets, pl. of زُنْبُورٌ; the ن being rejected in its formation]: (Ṣ in art. زبر, and Ḳ:) similar to أَرْضٌ مَعْقَرَةٌ and مَثْعَلَةٌ, meaning ذَاتُ عَقَارِبَ and ثَعَالِبَ. (Ṣ.)