as syn. with رَمَّلَ: see the latter in two places.
رَمَلَ الحَصِيرَ, [aor. app. رَمُلَ, and inf. n. رَمْلٌ;] and ↓ارملهُ; He wove (نَسَجَ, A ʼObeyd, T, or سَفَّ, A ʼObeyd, Ṣ) the mat [of palm-leaves or the like]. (T, Ṣ.) [Or] رَمَلَ السَّرِيرَ, and [so in the M, but in the Ḳ “ or ”] الحَصِيرَ, aor. رَمُلَ, inf. n. رَمْلٌ, He ornamented the couch, and the mat, with جَوْهَر [i. e. jewels, precious stones, gems, &c.], and the like. (M, Ḳ.) [Or] الحَصِيرَ ↓ارمل, and رَمَلَهُ, He made the weaving of the mat thin (Ḥar p. 55.) And رَمَلَ النَّسْجَ, (M, Ḳ,) aor. and inf. n. as above; (TA;) and ↓ارملهُ, and ↓رمّلهُ; (M, Ḳ; the last omitted in the TA;) He made the woven thing, or the weaving, thin. (M, Ḳ.) And رَمَلَ السَّرِيرَ, (Ṣ, Ḳ,) [aor. and] inf. n. as above; (TA;) and ↓ارملهُ; He wove (رَمَلَ) شَرِيط [or palm leaves split and then plaited together], (Ṣ, O, Ḳ,) or some other thing, (Ṣ, O,) and made the same a back (جَعَلَهُ ظَهْرًا) to the couch. (Ṣ, O, Ḳ. [What is here called the “ back ” of the couch is app. so called as being likened to the back of a beast on which one rides: see رُمَالٌ.]) Accord. to IḲṭ, رَمَلْتُ السير [app. a mistranscription for السَّرِيرَ] and ↓أَرْمَلْتُهُ signify I wove the سير [or the سرير] with a شَرِيط of leaves, or fibres, of the palm-tree. (TA.)―
[Hence,] رَمَلْتُ القَوْلَ and الوَصْفَ [(assumed tropical:) I wove, i. e. composed, the saying and the description]. (Phrases cited in the TA from two modern poets.)
رَمَلَ, (T, Ṣ, M, Mgh, Mṣb, Ḳ,) aor. رَمُلَ, (T, Mgh, Mṣb,) inf. n. رَمَلَانٌ (T, Ṣ, M, Mgh, Mṣb, Ḳ) and رَمَلٌ (Ṣ, M, &c.) and مَرْمَلٌ, (Ḳ,) said of a man, i. q. هَرْوَلَ [i. e. He went a kind of trotting pace, between a walk and a run]; (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ; [in the M said to be “ less than المَشْىُ and above العَدْوُ; ” app., as is remarked in the TT, through inadvertence of a writer;]) i. e. (TA) he was quick in his manner of walking, (T, TA,) and shook his shoulder-joints, (TA,) leaping, (so in the T accord. to the TT,) or not leaping, (so in the TA,) in doing so; (T, TA;) while performing the circuitings round the Kaabeh, (T, Mgh, TA,) but only in some of those circuitings, exclusively of others, (TA,) which one does in imitation of the Prophet and his Companions, who did thus in order that the people of Mekkeh might know that there was in them strength; (T, TA;) and in going between Es-Safà and El-Marweh. (Ṣ, TA.) [It is also said of a camel: see رَتَكَ.]
رَمَلٌ as an inf. n. [app. of رَمِلَ العَامُ or رَمِلَتِ السَّنَةُ] signifies The year's having little rain. (KL.)―
رَمِلَتْ مِنْ زَوْجِهَا: see 4.