ردع ردغ ردف
رَدِغَ [aor. ـَ,] inf. n. رَدَغٌ, It (a place) was, or became, slimy, or miry. (MA.) [See also 4.]
رَدَغَ بِهِ الأَرْضَ He threw him (a man) upon the ground. (TA.) And رُدِغَ بِهِ He was thrown down, or prostrated. (TA.)
اردغت الأَرْضُ The land, or ground, was, or became, very slimy or miry; [like ارزغت;] or had much stiff slime or mire; (Ḳ;) as also اردعت. (TA.) [See also رَدِغَ.]
And اردغت السَّمَآءُ and ارزغت The sky gave water such as moistened the earth or ground. (TA.)
ارتدغ He fell into a slimy, or miry, place; (A, TA;) or into رِدَاغ, (JK, Ḳ,) or رَدَغَة. (TA.)
رَدْغٌ and رَدَغٌ: see رَدَغَةٌ, in four places.
رَدِغٌ A slimy, or miry, place; (Mgh, L;) a place in which is رَدْغ: (Tekmileh, TA:) or a place in which is much رَدْغ. (Ḳ.)
رَدَغَةٌ and رَدْغَةٌ Slime, or mire; i. e. water and clay or mud: and stiff slime or mire: (Ṣ, Ḳ:) or much slime or mire: (JK:) pl. رِدَاغٌ and [coll. gen. ns.] رَدَغٌ↓ (Ṣ, Ḳ) andرَدْغٌ↓: (Ḳ:) orرِدَاغٌ↓ signifies thin mud: or, as some say, it is pl. of رَدْغَةٌ: (Mgh:) accord. to Kr, رَدْغٌ↓ andرِدَاغٌ↓ signify slime, or mire; and are sings. (TA.) [See also رَزَغَةٌ.] Hence,يَوْمٌ ذُو رَدْغٍ↓ [A day of slime, or mire, &c.]. (TA, from a trad.) Andمَنَعَنَا هٰذَا الرِّدَاغُ↓ عَنِ الجُمُعَةِ [This slime, or mire, &c., prevented us from attending the prayer of Friday: الرداغ being here used as a sing. n.]. (TA, from another trad.)
[Hence also,] رَدْغَةُ الخَبَالِ and رَدَغَةُ الخبال The [corrupt] fluid squeezed, or wrung, or flowing, from the inhabitants of Hell. (Ḳ, TA.) This, it is said in a trad., will be given to drink to him who drinks wine. (TA.)
You say also مَآءٌ رَدْغَةٌ and رَدَغَةٌ [app. Slimy, or miry, water]; both meaning the same. (TA.)
رِدَاغٌ: see the next preceding paragraph, in three places.
رَدِيغٌ Thrown down, or prostrated; (IAạr, Ḳ;) as also رَدِيعٌ. (TA.)
And Foolish, or stupid, (JK, Ṣ, Ḳ,) and weak: (JK, TA:) this, and رَدِيعٌ, the former mentioned on the authority of Sh, and the latter on the authority of AHeyth, are thought by Az to mean foolish, or stupid. (TA.)
مَرْدَغٌ: see the following paragraph.
مَرْدَغَةٌ A رَوْضَة [i. e. meadow, or garden,] that is beautiful, or goodly; or that is beautiful in appearance, exciting admiration, and satisfying the eye: (IAạr, Ḳ:) and so مَرْغَدَةٌ. (TA.)
Also sing. of مَرَادِغُ, which signifies The parts between the neck and the collar-bone: (Ṣ, Ḳ;) also called the بَآدِل. (Ṣ.) And The portion of flesh [or muscle] between the وَابِلَة of the كَتِف [i. e. the extremity in which is the glenoid cavity of the shoulder-blade, or the muscle of the shoulderblade,] and the heads of the ribs of the breast: (IAạr, Ḳ:) or the مَرَادِغ are [the parts] beneath the two collar-bones, on each side of the breast. (TA.) And you say نَاقَةٌ ذَاتُ مَرَادِغَ (Ḳ) and جَمَلٌ ذُو مَرَادِغَ (TA) meaning A fat she-camel (Ḳ) and he-camel: (TA:) ISh says, when the camel is satisfied by abundance of herbage, he has مرادغ in his belly and upon the upper parts of his shoulder-blades, i. e. accumulated fat thereon, like hares lying down; but when he is not fat, there is no مَرْدَغ↓ there. (TA.) مَرْدَغَةُ العُنُقِ means A portion of flesh [or a muscle, app. of a camel,] upon the hinder side of the rising part from the middle of the عَضُد [or humerus] to the elbow: or, as some say, the flesh of the breast. (TA.) And مَرَادِغُ السَّنَامِ means The fat that adjoins the مَأْنَة [q. v., of the hump]: (JK, Ibn-ʼAbbád, TA:) sing. مَرْدَغَةٌ. (JK.)