ذعف ذعن ذف
ذَعِنَ: see what next follows.
اذعن لَهُ, (Ṣ, Mṣb,* Ḳ, &c.,) inf. n. إِذْعَانٌ, (Mṣb,) He was, or became, quick in obedience to him, or it: (Ḳ:) this is its [proper, or primary,] meaning, accord. to Aboo-Is-ḥáḳ, in the language of the Arabs: (TA:) and he acknowledged, or confessed, to him: (Ḳ:) and he was, or became, lowly, or humble, and abject, to him: (Ṣ, Ḳ:) and he was, or became, tractable, submissive, or manageable, to him; (Ṣ,* Mṣb,* Ḳ, TA;) and easy; (Ḳ,* TA;) not disobedient; (Mṣb;) as alsoذَعِنَ↓, aor. ـَ, (Ḳ,) inf. n. ذَعَنٌ. (TA.) You say, اذعن لِى بِحَقِّى He obeyed me with respect to that [right, or due,] which I sought to obtain from him, and hastened to render it: and he acknowledged, or confessed, to me my right, or due, willingly, not against his will; as also أَمْعَنَ. (TA.) Some have used إِذْعَانٌ as meaning Perception, and understanding: but there is no foundation for this in the language of the Arabs; and its being tropical, as some of the sheykhs have endeavoured to show it to be, is improbable. (MF.)
مُذْعِنٌ [act. part. n. of 4]. وَإِنْ يَكُنْ لَهُمُ ٱلْحَقُّ يَأْتُوا إِلَيْهِ مُذْعِنِينَ, in the Ḳur [xxiv. 48], means [But if the right be theirs,] they come to him quickly obedient: (TA:) or [simply] obedient; not compelled against their will: (Fr, TA:) or acknowledging, or confessing, and lowly, or humble: or tractable, submissive, or manageable, and easy. (TA.) مِذْعَانٌ↓, also, signifies Tractable, submissive, or manageable, (Mṣb, Ḳ,) to her leader, (TA.) and easy in the head; (Ḳ;) applied to a she-camel: (Mṣb, Ḳ:) and, applied to a man, tractable, submissive, or manageable. (A, TA.)
مِذْعَانٌ: see what next precedes.
رَأَيْتُهُمْ مُذْعَانِّينَ is a mistake for رايتهم مُذْعَابِّينَ, meaning I saw them following one another, or doing so uninterruptedly. (Ḳ.)