دل دلب دلج


دُلْبٌ

A kind of tree; (Ṣ, and so in some copies of the Ḳ;) the tree called the عَيْثَم [or عَيْثَام], (T,) or the غَيْثَان [probably a mistranscription for عَيْثَام]: (M:) or the صِنَّار or صِنَار [i. e. the plane-tree]; (T, M, Ḳ, accord. to different copies; in some copies of the Ḳ explained as the صنار; in other copies, as a kind of tree, and the صنار;) which is most like to it [referring to the عيثم]; (T;) or which is most likely; (M;) a kind of great tree, (Mgh,) having neither blossom nor fruit, the leaves of which are serrated (M, Mgh) and wide, resembling those of the vine, (M,) called in Persian صِنَار [or rather َۜنَارْ]: (Mgh:) in the [Kitáb en-] Nebát, [or Book of Plants, of AḤn,] the [tree called] صنار, which is a Persian word that has become current in the language of the Arabs: it grows large and wide: and some say that it is called the عَيْثَام: (TT:) accord. to Ibn-El-Kutbee, it is a great, well-known, tree, the leaves of which resemble those of the خِرْوَع [or palma Christi], except in being smaller, and are bitter in taste, and astringent; having small blossoms: (TA:) [see also De Sacy's “ Abdallatif, ” p. 80: and his “ Chrest. Arabs, ” sec. ed., p. 394 (173 of the Arabic text) and the notes thereon: the word is a coll. gen. n.:] n. un. with نَوَاقِيس. (Ṣ, M, Ḳ.) The نَاقُوس [pl. of هُوَ مِنْ أَهْلِ الدُّرْبَةِ بِمُعَالَجَةِ الدُّلْبَةِ, answering to the Christians the purpose of churchbells,] are made of the wood of this tree: whence the saying, هُوَ مِنْ أَهْلِ الدُّرْبَةِ بِمُعَالَجَةِ الدُّلْبَةِ [He is of the people who are accustomed to ply the wood of the plane-tree], meaning he is a Christian. (A.)
الدُّلْبُ [or, as in a copy of the T, accord. to the TT, الدَّلْبُ,] A certain race of the blacks, (T, Ḳ,) of Es-Sind: [said to be] formed by transposition from الدَّيْبُلُ. (T.)

دُلْبَةٌ

n. un. of دُلْبٌ [q. v.]. (Ṣ, M, Ḳ.)
And Blackness, (IAạr, T, Ḳ,) like لُعْسَةٌ [q. v.]. (TA.)

دَالِبٌ

A coal that will not become extinguished. (Ḳ.)

دُولَابٌ

, (Ṣ,) or دَوْلَابٌ, (A, Mgh,) or each of these, (M, Mṣb, Ḳ,) of which the latter is the more chaste, (Mṣb, Ḳ,) an arabicized word, (Ṣ, M, A, Mṣb, Ḳ,) from the Persian [دُولْ آبْ dól-áb]; (Ṣ, M, Mṣb;) but some say it is Arabic; (Mṣb;) [A kind of water-wheel;] a machine that is turned by a horse or the like; (Mgh, Mṣb;) a thing formed like the نَاعُورَة, with which water is drawn, (M, A, Ḳ,) for irrigating land [&c.]: (A:) or, more correctly, the same as the ناعورة; vulgarly called سَاقِيَة: (TA:) [it mainly consists of a vertical wheel, which raises the water in earthern pots, these being attached to cords, and forming a continuous series; a second vertical wheel, fixed to the same axis as the former, with cogs; and a large, horizontal, cogged wheel, which, being turned by a pair of bulls or cows or by a single beast, puts and keeps in motion the two other wheels and the pots:] pl. دَوَالِيبُ; (Ṣ, M, A;) for which دَوَالِى occurs in poetry: (M:) [or rather this (occurring at the end of a verse, and with the article ال,) is pl. of دَالِيَةٌ.]
It has also other meanings, not mentioned in the Ḳ. (TA.) [Nor are they mentioned in the TA. Among other meanings used in the present day, are the following.
A machine: particularly any machine with a rotatory motion.
A cupboard.
And A machination; an artifice; a trick; or a fraud.]

أَرْضٌ مَدْلَبَةٌ

A land containing, (Ṣ,) or abounding with, (Ḳ,) the kind of trees called دُلْب. (Ṣ, Ḳ.)