خفت خفر خفش
1. ⇒ خفر
خَفَرَهُ, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) and خَفَرَبِهِ, and خَفَرَعَلَيْهِ, (A, Ḳ,) aor. ـِ
And خَفَرَهُ He received from him hire for protecting him (Ḳ) and being responsible for his safety. (TA.)
And خَفَرَ, (TḲ,) inf. n. خِفَارَةٌ, (Ḳ,) He guarded palm-trees from injury: and seed-produce from the birds: syn. of the inf. n. of the verb in the latter sense, شِرَاحَةٌ. (Ḳ, TA: in the CK شَرَاجَةٌ, with fet-ḥ to the ش, and with ج in the place of ح.)
خَفَرَ بِالعَهْدِ, (Mgh, Mṣb) and بِعَهْدِى, (A,) aor. ـِ
See also 4, in two places.
رِيحُهُ تَخْفُرُ شَهْوَةَ النِّسَآءِ Its odour puts a stop to the carnal desire of women. (R, TA.)
خَفِرَ, (Ṣ, Mṣb,) or خَفِرَتْ, (Ḳ,) for most assert that this verb is only used in relation to a woman, and it seems to be seldom, if ever, otherwise used, (MF,) aor. ـَ
2. ⇒ خفّر
تَخْفِيرٌ [its inf. n.] is also syn. with تَشْوِيرٌ [The doing an action of which one should be ashamed]: (Ṣ, and some copies of the Ḳ, and so in the CK:) or تَسْوِيرٌ [the act of walling a town]: (so in other copies of the Ḳ, and in the TA:) and تَحْصِينٌ [the act of fortifying]. (TA.)
4. ⇒ اخفر
اخفرهُ He sent, (Ṣ, Ḳ,) or appointed, (A,) with him a خَفِير [or protector], (Ṣ, A, Ḳ,) to defend and guard him. (Abu-l-Jarráh El-'Okeylee, TA.)
He broke, or violated, his covenant, or engagement, with him; (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ;) the أ having a privative effect; (TA;) he behaved perfidiously, treacherously, or unfaithfully, to him; as alsoخَفَرَ↓ بِهِ, (Mṣb, Ḳ,) aor. ـِ
5. ⇒ تخفّر
see 1, in two places.
تَخفّربِهِ also signifies He had recourse to him for refuge, protection, or preservation; sought his protection; asked him to be his خَفِير [or protector]; (Ṣ, A,* Ḳ;) and soخَفَرَهُ↓; (TA;) [andاستخفرهُ↓, occurring in the Ṣ, in art. قوب:] he protected, or defended, himself by means of him; syn. اِحْتَمَى بِهِ. (Mṣb.)
10. ⇒ استخفر
خَفَرٌ: see خِفَارَةٌ.
خَفِرٌ, applied to a man; (Mṣb;) and the same, (Ḳ,) without ة, (TA,) and خَفِرَةٌ andمُتَخَفِّرَةٌ↓, applied to a female, (Ṣ, Ḳ,) as alsoمِخْفَارٌ↓, (Ḳ,) as a possessive or an intensive epithet; (TA;) Bashful; or feeling, having a sense of, or affected with, shame, shyness, or bashfulness; (Mṣb, TA;) and grave, staid, or sedate: (Mṣb:) or very bashful,, &c.; (Ṣ, Ḳ;) as alsoخَفِيرٌ↓ applied to a man: (TA, from a trad.:) pl. [of the first, applied to a female, and of the second,] خَفَائِرُ. (Ḳ.)
خُفْرَةٌ (Ṣ, A, Ḳ) andخُفَارَةٌ↓ (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ) [both, in Ḥam p. 677, said to be inf. ns., but they are rather to be regarded as quasi-inf. ns.,] andخِفَارَةٌ↓ (Ṣ, Mṣb, Ḳ) andخَفَارَةٌ↓ (Ḳ) Protection, refuge, preservation, rescue, or liberation, (Ṣ,* A, Mṣb, Ḳ,) from one seeking or pursuing: (Mṣb:) a compact, a covenant, or an obligation, by which one becomes responsible for the safety, or safe-keeping, of a person or thing; or the like; or simply responsibility, or suretiship; syn. ذِمَّةٌ: (Ṣ, TA:) pl. of the first, خُفَرٌ. (TA.) It is said in a trad., مَنْ صَلَّى الصُّبْحَ فَهْوَ فِى خُفْرَةِ ٱللّٰهِ Whoso performeth the prayer of daybreak, he is in the protection of God. (TA.) And in another trad., الدُّمُوعُ خُفَرُ العُيُونِ Tears are the protections of the eyes from Hell-fire when they weep from the fear of God. (TA.) And وَفَتْ, (Ṣ, A,) andخُفَارَتُكَ↓, (A,) May thy compact, covenant, or obligation, which hath made thee responsible for my safety, be fulfilled, (Ṣ,) is said by the object of protection to his protector when he has not as yet preserved him in safety. (A.)
خُفَرَةٌ: see the next paragraph, in two places.
خَفِيرٌ A protector; one who protects, grants refuge, preserves, saves, rescues, or liberates; (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ;) from one who seeks or pursues; (Mṣb;) as alsoخُفَرَةٌ↓: (A, Ḳ, TA:) a protector of a people, in whose safeguard they are as long as they remain in his district: (Lth:) pl. خُفَرَآءُ. (A.) One who guards seed-produce from the birds. (TA.)
Oae who is protected, to whom refuge is granted, who is preserved, saved, rescued, or liberated. (Ḳ.) The Ḳ might be thought to imply that خُفَرَةٌ↓ is also used in this sense; but it is not. (TA.)
خِفَارَةٌ (A, Mṣb, Ḳ) and خُفَارَةٌ and خَفَارَةٌ (Mṣb, Ḳ) The hire, or pay, of a خَفِير [or protector]: (A, Mṣb, Ḳ:) the vulgar say خَفَرٌ↓: and some erroneously change the خ into غ. (TA.)
See also خُفْرَةٌ, first and last sentences.
خَافُورٌ A certain plant, (Aṣ, Ṣ, Ḳ,) which ants collect in their habitations, (TA,) resembling tares, or darnel, (زُوَان,) (Ḳ,) i. e., in form; said to be so called because its odour puts a stop to the carnal desire of women; also called مَرْوٌ and زَغْبَرٌ: so says Suh in the R. (TA.)
مِخْفَارٌ: see خَفِرٌ
مُتَخَفِّرَةٌ: see خَفِرٌ