خذرف خذف خذل


1. (خذف)

خَذَفَ, (Mgh, Mṣb,) aor. ـِ, (Ṣ, Mgh, Mṣb,) inf. n. خَذْفٌ, (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ,) trans. without a particle, (Mṣb,) and by means of بِ, (Ṣ,) He threw a pebble, (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ,) or a datestone, (Mgh, Ḳ,) or the like, (Mgh, Mṣb, Ḳ,) with the fingers; (Ṣ;) or by taking it between his two fore fingers; (Mgh, Ḳ;) or with the extremity of the thumb and that of the fore finger, (Mgh, Mṣb,) by putting the extremity of the thumb upon that of the fore finger [and then jerking the latter forward]; (Mgh;) or with a مِخْذَفَة of wood. (Lth, Ḳ.) The doing this was forbidden by Moḥammad, because game cannot be taken thereby, nor an enemy defeated, but a tooth may be broken, and an eye put out. (TA.) حَصَى الخَذْفِ [properly] Pebbles that are thrown [in the manner described above], (Mṣb,) is used as meaning ‡ small pebbles. (Mṣb, TA.)

verb form: 1.(signification - A2)

[Hence,] خَذَفَ بِبَوْلِهِ He emitted his urine and then stopped it. (TA.)

verb form: 1.(signification - A3)

And خَذْفُ النُّطْفَةِ The emitting of the sperma genitale into the midst of the womb. (TA.)

verb form: 1.(signification - A4)

And خَذَفَ بِهَا, aor. and inf. n. as above, † He broke wind with a sound. (TA.)

verb form: 1.(signification - A5)

And الخَذْفُ The hastening, speeding, or going quickly, of camels. (TA. [See also خَذَفَانٌ.])

verb form: 1.(signification - A6)

And The act of cutting, or cutting off. (Kr, TA.)


6. (تخاذف)

[تَخَاذَفَا app. signifies They vied with each other in throwing in the manner described in the first sentence above.]

verb form: 6.(signification - A2)

[And hence,] عَيْنَاهُ تَخَاذَفَتَا بِالدَّمْعِi. q. اسرتا [app. a mistranscription for أَجْرَتَاهُ, i. e. His eyes shed tears]: so in the A. (TA.)


خَذَفَانٌ

خَذَفَانٌ A certain pace, or manner of going, of camels. (ʼEyn, T, Ḳ. [See also 1, last sentence but one.])


خَذُوفٌ

خَذُوفٌ A horse or the like (Lth) quick in pace. (Lth, Ḳ.)

word: خَذُوفٌ(signification - A2)

A she-ass that throws the pebbles by reason of her quickness: (Ṣ, Ḳ:) or whose navel is near to the ground by reason of her fatness: (Ḳ:) or so fat that, if a pebble is thrown at her with the fingers, or with two fore fingers, or with the extremity of the thumb and that of the fore finger, it sinks into her fat: (Z:) and that raises her legs to the side of her belly: (TA:) pl. خُذُفٌ. (Aṣ, TA.)


الخَذَّافَةُ

الخَذَّافَةُThe anus; syn. الاِسْتُ; (TA;) as alsoالمِخْذَفَةُ↓. (Ḳ.)


مِخْذَفٌ

مِخْذَفٌ The loops of the مِقْرَن [q. v.] with which the [quiver termed] كِنَانَة is connected with the [case termed] جَعْبَة: (Ibn-ʼAbbád, Ḳ:) pl. مَخَاذِفُ. (Ibn-ʼAbbád.)


مِخْذَفَةٌ

مِخْذَفَةٌ A kind of sling; syn. مِقْلَاعٌ: (Ṣ, Ḳ:) or a thing with which one throws: (Ṣ:) or it signifies also a wooden instrument with which one throws in the manner termed خَذْفٌ: (Ḳ:) or a thing into which stones are put, and with which they are thrown at birds &c., like a مِقْلَاع. (ISd.) [In the TA in art. دث, it is said (in my opinion erroneously) to signify a bullet.]

word: مِخْذَفَةٌ(signification - A2)