خبأ خبت خبث


1. (خبت)

خَبَتَ ذِكْرُهُ The mention of him, or it, was, or became, concealed: (L:) [app. meaning he, or it, was, or became, obscure; or of no reputation, or repute.]

verb form: 1.(dissociation - B1)

خَبُثَ, accord. to Z, i. q. خَبُثَ [q. v.]: occurring in a trad. (TA.) [See خَبِيتٌ.]


4. (اخبت)

اخبت He became in what is termed خَبْتٌ [q. v.]. (A, TA.)

verb form: 4.(signification - A2)

And, (Ṣ, Mṣb, Ḳ, TA,) [hence, or] from خَبْتٌ, (Ksh and Bḍ in xi. 25, and TA,) or from خَبَتَ ذِكْرُهُ, (L,) inf. n. إِخْبَاتٌ, (Ṣ, Mṣb,)He (a man, Mṣb, TA) was, or became, lowly, humble, or submissive, (Ṣ, Mṣb, Ḳ, TA,) in heart, (Mṣb,) and obedient, (TA,) لِلّٰهِ to God. (Ṣ, TA.) And in like manner, in the Ḳur [xi. 25], (TA,) وَأَخْبَتُوا إِلَى رَبِّهِمْ means ‡ And who have become lowly, humble, or submissive, [and obedient,] to their Lord; or have lowered, humbled, or abased, themselves to their Lord; or have trusted to their Lord: (A,* TA:) for the Arabs put إِلَى in the place of لِ. (TA.)


خَبْتٌ

خَبْتٌ A low, or depressed, tract of ground: (TA:) or a low, or depressed, (Ṣ,) or concealed and low, (TA,) tract of ground, in which is sand: (Ṣ, TA:) or a wide, or spacious, low tract of ground: (IAạr, A, Ḳ:) or a plain, or soft, tract of ground in a [stony tract such as is termed] حَرَّة: (TA:) and a wide bottom, or bed, or interior, of a valley: (A:) or a deep valley, easy to be walked or ridden through, extended [to a great length], and in which grow varieties of the عِضَاه: (TA:)pl. [of pauc.] أَخْبَاتٌ (Ḳ) and [of mult.] خُبُوتٌ: (A, Ḳ:) it is a genuine Arabic word. (TA.)


خَبْتَةٌ

فِيهِ خَبْتَةٌIn him is lowliness, humility, or submissiveness. (Ṣ, TA.)


خَبِيتٌ

خَبِيتٌ A thing that is contemptible, or despicable; (Ḳ, TA;) bad, corrupt, abominable, vile, base, or disapproved; [&c.;] (TA;) and [thus] i. q. خَبِيثٌ. (Aṣ, Ḳ.) The Jew of Kheyber says,

* يَنْفَعُ الطَّيِّبُ القَلِيلُ مِنَ الرِّزْ *
* قِ وَلَا يَنْفَعُ الكَثِيرُ الخَبِيتُ *

[The lawful, but small, supply of the means of subsistence is beneficial, but the large and unlawful is not beneficial]. (TA.) Kh asked Aṣ respecting الخبيت in this verse; and the latter replied that the poet meant الخَبِيث; the former word being of the dial. of Kheyber: but Kh rejoined, “If so, the poet would have said الكتير: it behooves you only to say that the people of Kheyber change ث into ت in some words:” AM thinks that الخبيت in this verse is a mistranscription for الخَتِيت, which means the thing that is “contemptible and bad,” and is syn. with الخَسِيس. (TA.)

word: خَبِيتٌ(signification - A2)

It is also applied to a man; meaning as above; or Bad, corrupt, vitious, or depraved. (TA.)


مُخْبِتٌ

مُخْبِتٌStill; motionless: as also مُخْبِطٌ. (TA in art. خمد.)