خانقاه خب خبأ
1. ⇒ خبّ
خَبَّ, (A, L, Ḳ,) sec. pers. خَبِبْتَ, like عَلِمْتَ, aor. يَخَبُّ, inf. n. خِبٌّ; (Ṣ, L, Ḳ;*) or خَبَّ, [sec. pers. خَبَبْتَ,] aor. يَخُبُّ, like يَقْتُلُ, inf. n. خَبٌّ; (Mṣb; [in which خِبٌّ is regarded as a simple subst.; but I doubt the correctness of this, and of the verb's being like قَتَلَ;]) He (a man) was, or became, deceitful, (Mṣb, Ḳ, TA,) wicked, dishonest, or dissimulating, (Ḳ, TA,) and a mischief-maker: (TA:) [or] he was, or became, a great deceiver, or very deceitful, (Ṣ, A, L, Ḳ, TA,) wicked and deceitful, and a mischief-maker. (Ṣ,* A,* L, TA.) [In the Ḳ and TA, neither the aor. nor the inf. n. of خَبَّ as signifying “he was, or became, a great deceiver, or very deceitful,” is specified; nor the sec. pers. of the pret., which indicates the form of the aor.]
[Hence, app.,] خَبَّ signifies also He alighted and abode in a depressed tract of ground, in order that his place might be unknown, from a motive of niggardliness [to avoid claims upon his hospitality, thus deceiving passers by]. (Ḳ, TA.)
And He denied, or refused, what he possessed. (Ḳ.)
خَبَّ, (Ṣ, A, Ḳ,) aor. يُخُبُّ, with damm, (Ṣ, A,) deviating from a general rule, accord. to which an intrans. v. of this class [of the measure فَعَلَ] should be with kesr, (MF,) inf. n. خَبٌّ (Ṣ, Ḳ) and خَبَبٌ and خَبِيبٌ, (Ṣ, A, Ḳ,) He went the pace, or in the manner, denoted by خَبَبٌ as explained below; said of a horse; (Ṣ, A, Ḳ;) as alsoاختبّ↓: (Th, Ḳ:) and in like manner said of a man. (TA.) You say, جَاؤُوا تَخُبُّ بِهِمُ الدَّوَابُّ [They came, the beasts going with them the pace, or in the manner, termed خَبَبٌ]. (A.) And خَبَّ فِى الأَمْرِ, aor. ـُ
[Hence,] خَبَّ, (aor. يَخُبُّ, TA, [inf. n. خَبٌّ,]) said of the sea, ‡ It was, or became, agitated, or in a state of commotion; (T, Ṣ, A, Ḳ, TA;) the waves dashing together, and the winds whirling; (T, A, TA;) such being the case at a certain period, when the ships make for the shore, for safety, or cast anchor. (T, TA.) You say, أَصَابَهُمُ الخَبُّ ‡ Agitation, or commotion, of the sea, with a whirling of the winds, befell them: (T, A, TA:) or اصابهم خَبٌّ, i. e. خَبَّ بِهِمُ البَحْرُ ‡ The sea became agitated, or in a state of commotion, with them. (Ṣ, TA.)
Also, said of the dust, ‡ It rose high: (JK, TA:) and ‡ it ran along. (TA.)
And said of a plant, or of herbage, ‡ It became tall. (JK, Ṣ, A, Ḳ.)
2. ⇒ خبّب
خبّب, (JK, Ṣ, A, Ḳ,) inf. n. تَخْبِيبٌ, (JK, TA,) He deceived another; (Ṣ, Ḳ;) namely, another's young man, or slave: (Ṣ:) or deceived much or greatly: (Ḥar p. 591:) and he corrupted another; (JK, A, TA;) namely, another's male or female slave. (TA.) You say, خبّب عَلَيْهِ صَدِيقَهُ, (Aboo-Bekr, TA,) and عَبْدَهُ, and حَلِيلَتَهُ, (A,) He corrupted, and rendered disaffected to him, (Aboo-Bekr, A,) his friend, (Aboo-Bekr,) and his male slave, and his wife. (A.)
He bound his arm, or hand, with a خِبَّة, i. e. a piece of rag like a fillet. (A, TA.)
It (one's flesh) wasted so that there appeared streaks upon the skin. (TA.)
3. ⇒ خابّ
خابّ: see مُخَابٌّ. [It seems that خابّهُ, if used, signifies He acted treacherously towards him, and took him unawares.]
And [the inf. n.] مُخَابَّةٌ signifies The being heavy, or sluggish, and holding back from a thing. (JK.)
4. ⇒ اخبّ
اخبّ He made a horse to go the pace, or in the manner, denoted by خَبَبٌ as explained below. (Ṣ, A, Ḳ.)
8. ⇒ اختبّ
اختبّ: see 1.
اختبّ مِنْ ثَوْبِه خُبَّةً, (Ṣ,) or, خِبَّةً, and اختبّ ثَوْبَهُ, (JK,) He took forth [or, app., tore] from his garment a piece of ray like a fillet. (Ṣ.)
R. Q. 1. ⇒ خبخب
خَبْخَبَ He (a man, TA) acted perfidiously, unfaithfully, faithlessly, or treacherously. (Ḳ.)
خَبْخَبَ عَنِ الظَّهِيرَةِ He stayed until the mid-day heat had become assuaged, and the air was cool: (Ḳ:) or the phrase is خَبْخَبَ عَنْهُ مِنَ الظَّهِيرَةِ. (TA.) [Hence, in a trad. relating to the postponement of the noon prayers,] خَبْخِبُوا عَنْكُمْ مِنَ الظَّهِيرَةِ, (Ṣ,) or فِى الظَّهِيرَةِ, (JK, [but the former is more probably the correct phrase,]) Stay ye until the mid-day heat shall have become assuaged, and the air be cool: (JK, Ṣ:) it is originallyخَبَّبُوا↓, and is altered therefrom for the purpose of distinction: (Ṣ in the present art.:) or originally بَخْبِخُوا. (Ṣ in art. بخ.)
R. Q. 2. ⇒ تخبخب
He was, or became, empty [in the belly], after repletion. (JK.) And جَآءَ يَتَخَبْخَبُ He came hungry. (JK.)
تَخَبْخَبَ لَحْمُهُ, (JK,) or بَدَنُهُ, (Ḳ,) He became lean after having been fat, (JK, Ḳ, TA,) so that his shin became lax, flaccid, or flabby, (TA,) and a sound was heard to proceed from him [when he moved], (JK, TA,) by reason of his leanness. (TA.)
تَخَبْخَبَ الحَرُّ The heat became allayed, or assuaged, (Ḳ, TA,) somewhat, (TA,) in its vehemence. (Ḳ, TA.)
خَبٌّ (JK, Ṣ, A, L, Mṣb, Ḳ) [said in the Mṣb to be originally an inf. n.] andخِبٌّ↓ (Ṣ, L, Ḳ) [originally an inf. n. accord. to most authorities] andخُبٌّ↓, (MF,) applied to a man, (Ṣ, A, L, Mṣb,) fem. خَبَّةٌ, [which casts doubt upon the assertion that خَبٌّ is originally an inf. n., for were it so the masc. and fem. accord. to a general rule would be the same, as well as the sing. and pl.,] applied to a woman, (JK, A,) A great deceiver, or very deceitful; (JK,* Ṣ, A, L, Mṣb,* Ḳ;) wicked and deceitful; a mischief-maker; (Ṣ,* A,* L, Ḳ,* TA;) deceitful, guileful, artful, crafty, or cunning; syn. مَكَّارٌ. (Ḥam p. 537, in explanation of the first and second.)
Also the first of these words, A long, elevated tract (حَبْل, in some copies of the Ḳ erroneously written جبل, TA) of sand, cleaving to the ground. (Ḳ, TA.)
And A plain, or soft, tract, between two rugged tracts, in which (i. e. in the former of which) are truffles. (AA, Ḳ.)
خُبٌّ: see خَبٌّ.
See also خِبَّةٌ. Hence ثَوْبٌ أَخْبَابٌ: see, again, خِبَّةٌ.
أَخْبَابُ الفَحِثِ The حَوَايَا [or winding guts, or intestines into which the food passes from the stomach]: (Ḳ:) thus used in the pl. form, as though pl. of خُبٌّ. (TA.)
Also The bark (لِحَآء) of a tree. (JK, Ḳ.)
And Low, or depressed, land: (JK, Ḳ:) pl. [of pauc.] أَخْبَابٌ and [of mult.] خُبُوبٌ. (TA.)
خِبٌّ Deceit; (JK, Mṣb, Ḳ;) wickedness; dishonesty, or dissimulation; (Ḳ, TA;) mischiefmaking; as alsoخَبَبٌ↓: (TA:) guile, art, craft, or cunning. (Ḥam p. 537.)
‡ A rising, or state of agitation and commotion, of the sea; (JK, Ḳ, TA;) as alsoخِبَابٌ↓. (IAạr, Ḳ.)
خَبَّةٌ: see خِبَّةٌ.
Also A place where water collects and remains or stagnates, (AA, Ḳ, TA,) and around which grow herbs, or leguminous plants: (TA:) a tract of land neither fruitful nor unfruitful, between two other tracts of land; pl. خُبَبٌ: (AḤn:) a tract of land between that which abounds with herbage and that which is unproductive: (Ru-beh:) a narrow tract of soft land abounding with herbage, not rugged nor plain, but inclining to be plain; (ISh;) but ADk disapproves of this explanation: (TA:) or a tract producing herbage between two long and elevated tracts of sand; as alsoخَبِيبَةٌ↓: (Ibn-Nujeym:) and, accord. to AA, also pasture, or herbage. (TA.) Also orمَخَبَّةٌ↓, (accord. to different copies of the Ḳ, or both, TA,) andخَبِيبَةٌ↓, The bottom (بَطْن) of a valley. (Ḳ.)
خِبَّةٌ andخُبَّةٌ↓ andخَبَّةٌ↓ A narrow tract, or streak, of sand; [in one copy of the A, I find خِبَّةٌ and خَبِيبَةٌ thus explained; but in another, مَخَبَّةٌ↓ is written in the place of the former of these two words;] or of clouds; (Ṣ, Ḳ;) as alsoخَبِيبَةٌ↓: (Aṣ:) or, of sand, what resembles a فَالِق [or depressed tract between two hills], except in its being wider and more spreading, and not having abrupt sides; so says AḤn in explaining خبّة [thus in the TA] andخَبِيبَةٌ↓: (TA:) or all three signify a piece of rag like a fillet; as alsoخَبِيبَةٌ↓ (Ṣ, Ḳ) andخُبٌّ↓: (Lḥ:) or the last two (خبيبة and خبّ) signify a piece of rag from a garment, with which one binds his arm or hand. (JK, TA.) [Hence,]ثَوْبٌ أَخْبَابٌ↓, (Lḥ, Ḳ,) [like أَهْبَابٌ,] and ثوب خِبَبٌ, (Lḥ, JK, Ḳ,) like هِبَبٌ, (JK,) andثوب خَبَائِبُ↓, like هَبَائِبُ; (Ṣ;) [the latter word in the first of these phrases being pl. of خُبٌّ; that in the second, pl. of خِبّةٌ; and that in the third, pl. of خَبِيبَةٌ;] A garment, or piece of cloth, rent in pieces, ragged, or tattered. (Lḥ, JK, Ṣ, Ḳ.) [See also خَبِيبَةٌ, below.] It is also said that the خِبَّة of a garment, or piece of cloth, is [A portion thereof] like the طُرَّة [q. v.]: and accord. to Sh, the خُبَّة thereof is its طُرَّة. (TA.) And خبّة [so in the TA] signifies A piece of rag which a woman wears, covering her head with it: erroneously written by Lth حنّة. (Az, TA.)
Also, i. e. خِبَّةٌ and its two vars., andخَبِيبَةٌ↓, of which the pl. is خَبَائِبُ, A streak of the flesh appearing in the skin, occasioned by the loss of flesh. (TA.)
خَبَبٌ: see خِبٌّ.
Also A kind of run, (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ,) with wide steps, but falling short of that termed عَنَقٌ; (Mgh, Mṣb;) i. e. a quick pace: (TA:) or a certain pace which is not quick: (Ḥar p. 157:) or i. q. رَمَلٌ [q. v.]: or a pace of a horse, (Ḳ,) and of a camel, (TA,) in which he remores both his right legs together and both his left legs together; i. e. an amble: (Ḳ, TA:) or in which a horse rests on his right and left fore legs alternately, (يُرَاوِحُ بَيْنَ يَدَيْهِ, Ṣ, Ḳ, TA,) and in like manner on his kind legs: (Ṣ, TA: [app., as thus explained in the Ṣ and TA, meaning the same as the explanation next before it:]) and (accord. to some, TA) quickness. (Ḳ.)
خِبَابٌ: see خِبٌّ.
خَبِيبٌ A trench, or furrow, (خَدٌّ,) in the ground. (Ḳ.)
خَبِيبَةٌ, and its pl. خَبَائِبُ: see خِبَّةٌ, in five places. It is also said to signify A fillet, or bandage. (TA.)
Also ‡ A long strip, or slice, of flesh, or flesh-meat; (JK, Ṣ, Ḳ;) and soخُبَّةٌ↓; (A, TA;) pl. of the former as above: (JK:) or any compact and long portion of flesh: any such portion is also termed خَصِيلَةٌ: either in the arm or elsewhere: (AO, TA:) or a [portion such as is termed] خصيلة thereof, intermixed with [sinews, or tendons, such as are termed] عَقَب. (TA.) And خَبَائِبُ المَتْنَيْنِ The flesh of the two corresponding portions extending along the two sides of the backbone. (TA.) [Hence,] لَحْمُهُ خَبَائِبُ His flesh is dissundered, or cut in pieces. (TA.)
See also خُبَّةٌ, in two places.
Also The wool of a ثَنِىّ [or sheep in its third year]; (Ṣ, L;) which is better than that termed عَقِيقَة, i. e. the wool of a جَذَع [or sheep in or before its second year], and cleaner, and more abundant: (ISk, Ṣ:) so accord. to most of the leading lexicologists; though said in the Ḳ to be a mistake of J, for جَنِيبَةٌ. (TA.)
خَبْخَبَةٌ [by rule an inf. n. of R. Q. 1:] Laxness, flaccidity, or flabbiness; and a state of commotion, moving to and fro, quivering, or the like: (Ṣ:) or laxness, flaccidity, or flabbiness, of a thing in a state of commotion, moving to and fro, quivering, or the like; (TA;) as alsoخَبْخَابٌ↓. (JK, Ḳ, TA.) [See also R. Q. 2.]
خَبْخَابٌ: see what next precedes.
خَابٌّ, (Ṣ, Ḳ, TA,) in one copy of the Ḳ خَابَّةٌ, [as in the CK,] but the former is the more correct, (TA,) Relationship; (Ṣ, Ḳ;) and affinity, syn. صِهْرٌ: (Ṣ:) pl. خَوَابُّ. (Ṣ, Ḳ.) You say, لِى مِنْ فُلَانٍ خَوَابُّ [I have ties of relationship, or affinity, to such a one]. (Ṣ.)
مَخَبَّةٌ: see خُبَّةٌ:
مُخَابٌّ, as though from خَابَّ↓, One who acts treacherously towards another, and takes him unawares. (TA.)