حفث حفد حفر
حَفَدَ, [aor. ـِ, as appears from what follows,] inf. n. حَفْدٌ and حَفَدَانٌ (Ṣ, A) and حُفُودٌ, (A,) He (a camel, Ṣ, A, and an ostrich, Ṣ) was quick, or went quickly; (Ṣ, A;) was continuous in his course or pace: and some say that احفد↓ is syn. with حَفَدَ, meaning he went quickly: (Ṣ:) accord. to AʼObeyd, احفد, said of an ostrich, is syn. with حَفَدَ, inf. n. حَفْدٌ: and it is said that حَفَدَ, inf. n. حَفَدَانٌ, signifies he went a pace such as is termed خَبَبٌ, quicker than that of walking: (L:) or حَفَدَ, inf. n. حَفْدٌ (TA) and حَفَدٌ and حَفَدَانٌ; andاحفد↓, inf. n. إِحْفَادٌ; he went a pace less quick than that termed خَبَبٌ. (Ḳ, TA.)
And حَفَدَ, (A, L, Mṣb, Ḳ,) aor. ـِ, (L, Mgh, Mṣb, Ḳ,) inf. n. حَفْدٌ (T, Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ) and حَفَدَانٌ; (Ḳ;) andاحفد↓, inf. n. إِحفَادٌ; (Mṣb;) andاحتفد↓; (A, Ḳ;) ‡ He was quick (Ṣ, A, Mṣb) in an affair, and active, agile, or prompt, in performing it: (A:) or he was quick in service: (Mgh:) or he was active, agile, or prompt, in work; and quick: (Ḳ:) or he was he was active, agile, or prompt, in service and in work: (T:) or he was quick therein. (L.) Hence, (Mgh,) وَإِلَيْكَ نَسْعَى وَنَحْفِدُ, (Ṣ, Mgh,* L, Mṣb,) in a form of supplication, (Ṣ, L, Mṣb,) which is uttered standing, termed دُعَآءُ القُنُوتِ, means And we are quick in working for Thee and in serving Thee: (L:) or quick to obey Thee: (Mṣb:) or we work for Thee by obeying Thee: (Mgh:) [for]
حَفَدَ, (A, L, Mṣb, Ḳ,) aor. ـِ, (L,) inf. n. حَفْدٌ, (L, Mṣb,) also signifies ‡ He served (A, L, Mṣb, Ḳ) a person: (A:) [I have marked this, and the significations explained in the second sentence above, as tropical on the authority of the A: but] accord. to AʼObeyd, the primary signification of this verb is he served and worked. (L.)
see 1, in three places.
احفدهُ He made him, or incited him, (namely, a camel, Ṣ, A,) to go quickly, (Ṣ, A, Ḳ,) with a continuous course or pace. (Ṣ.)
حَفَدٌ A pace less quick than that termed خَبَبٌ (Ḳ.) [See 1.]
حَفِيدٌ: see حَافِدٌ.
حَفَّادٌ A camel that goes quickly, with a continuous course or pace. (Ṣ.)
حَافِدٌ sing. of حُفَّادٌ (L) [and of أَحْفَادٌ, a pl. of pauc.,] and of حَفَدَةٌ, (Ṣ, A, L, Mṣb,) which last signifies ‡ Assistants, helpers, or auxiliaries; and any who work, or labour, in obedience to orders, and strive together in quickness; (Ibn-ʼArafeh;) whatever serve thee and work for thee and assist thee; (El-Ḥasan;) assistants, helpers, or auxiliaries, and servants; (Ṣ, A, Mgh, Mṣb;) as alsoحَفَدٌ↓, which is likewise a pl. [or rather a quasi-pl. n.] of حَافِدٌ; (Ḳ, TA;) [and حُفَّادٌ:] and also, (A, Mgh, Mṣb, Ḳ,) hence, (A, Mgh, Mṣb,) as some say, (Ṣ,) a man's grandchildren; (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ;) because they are like servants while young: (Mṣb:) or sons' children: (A:) or a son's children: (Mgh:) likewise pl. of حَافِدٌ: (Ṣ:) andحَفِيدٌ↓, which is said in the Ḳ to be syn. with حَفَدَةٌ as meaning “grandchildren,” is a sing., of which حَفَدَةٌ and حُفَدَآءُ [and إَحْفَادٌ] are pls., (TA,) and signifies a grandchild: (L, TA:) [it is vulgarly applied to a son's son; and سِبْطٌ, to a daughter's son:] or حَفَدَةٌ signifies a man's children: (CK:) or his daughters; (Ḳ;) by which, as some say, are meant those who serve their parents in the house: (TA:) or his children and grandchildren who serve him; accord. to Zirr and ʼIkrimeh; but this is contradicted by ʼAbdAllah Ibn-Mesʼood and others: (L:) or such relations as are termed أَصْهَار: ('Abd-Allah Ibn-Mesʼood, L, Ḳ:) or such as are termed أَخْتَان: (Fr:) or one's wife's sons by her former husband. (Eḍ-Ḍaḥḥák.)
مَحْفِدٌ Origin, syn. أَصْلٌ, (Ṣ, Ḳ,) of a man; (Ṣ) or in a general sense; (L;) i. q. مَحْتِدٌ and مَحْكِدٌ and مَحْقِدٌ. (IAạr.)
And The base, or lower part, (أَصْل,) of a camel's hump: (IAạr, Yaạḳoob, Ṣ, M, Ḳ:) or the hump itself. (TA.)
مَحْفُودٌ A man served, or waited on, by others; (Ṣ, A, Ḳ;) and obeyed: (A:) one whom his companions serve and honour, and whom they hasten to obey. (TA.)
مُحْتَفِدٌ A sword quick in cutting. (Ṣ, Ḳ.) مُحْتَفِدُ الوَقْعِ [meaning A sword quick in falling] occurs in a verse of El-Aạshà describing a sword, accord. to one reading: but Az says that the right reading is محتفل, with ل. (L.)