حشف حشك حشم
حَشَكَتِ الدِّرَّةُ, aor. ـِ, inf. n. حَشْكٌ and حُشُوكٌ; for the former of which, حَشَكٌ is used by poetic license: (Ṣ:) or حَشِكَت, aor. ـَ, (TA,) inf. n. حَشَكٌ (Ḳ, TA) and حُشُوكٌ: (TA:) The flow of milk became full: (Ṣ:) or became vehement in the udder: or collected quickly therein: (Ḳ, TA:) but accord. to Lth, حَشْكٌ andحَشَكٌ↓ are like نَفْضٌ and نَفَضٌ, and نَقْضٌ and نَقَضٌ; the former being an inf. n., and the latter a subst. [in the proper sense of the term, app. signifying milk collected, or collected quickly, in the udder]. (TA.)
[Hence,] حَشَكَتِ السَّحَابَةُ, (Ḳ,) aor. ـِ, inf. n. حَشْكٌ, (TA,) ‡ The cloud had much water. (Ḳ, TA.) And حَشَكَتِ السَّمَآءُ, aor. ـِ, inf. n. حَشْكٌ, † The sky let fall a rain such as is termed حَشْكَةٌ. (AZ, Ṣ.) And حَشَكَ الوَادِى, † The valley poured (دَفَعَ) with water. (TA.)
And حَشَكَتِ النَّخْلَةُ ‡ The palm-tree bore much fruit. (Yaạḳoob, Ṣ, Ḳ, TA.)
And حَشَكَ القَوْمُ, (Ṣ, Ḳ,) inf. n. حَشْكٌ, or, accord. to Th, حَشَكٌ, (TA,) † The people collected themselves together, or assembled. (Th, Ṣ, Ḳ.)
حَشَكَتْ لَبَنَهَا, inf. n. حَشْكٌ and حُشُوكٌ, She (a camel) collected her milk. (Ḳ.)
حَشَكَ النَّاقَةَ, (Ṣ, Ḳ,) aor. ـِ, (Ḳ,) inf. n. حَشْكٌ, (TA,) He left milking the she-camel until her milk collected (Ṣ, Ḳ, TA) in her udder. (TA.)
حَشَكٌ: see 1.
حَشَكَةٌ † A rain exceeding such as is termed بَغْشَةٌ; like حَفْشَةٌ and غَبْيَةٌ. (Ṣ).
جَاؤُوا بِحَشَكَتِهِمْ, (Ḳ,) or, as in the Moḥeeṭ, جَآءَ فُلَانٌ بِحَشَكَتِهِمْ, (TA,) means † [They came, or such a one came,] with their company. (Ḳ, TA.)
حِشَاكٌ, (IDrd, Ṣ, Ṣgh,) thus correctly written, like كِتَابٌ, but in [most of] the copies of the Ḳ like سَحَابٌ, (TA, [in the CK like سَحَابَةٌ,]) A piece of wood which is put in the mouth of a kid, (Ṣ, Ḳ,) across, (Ṣ,) and tied (Ṣ, Ḳ) at the back of his neck, (Ṣ,) to prevent him from sucking: (Ṣ, Ḳ:) also called شِبَامٌ. (IDrd, Ṣ.)
حَشُوكٌ A she-camel collecting milk in her udder (Ṣ, Ḳ) quickly. (Ṣ.)
حَاشِكٌ [act. part. n. of حَشَكَ]. You say شَاةٌ حَاشِكَةٌ A sheep, or goat, abounding with milk. (TA in art. لجب.) [And hence,] نَخْلَةٌ حَاشِكٌ ‡ A palm-tree bearing much fruit. (Yaạḳoob, Ṣ, Ḳ.)
Also † Consecutive, or uninterrupted. (Ibn-ʼAbbád, Ḳ.)