حزر حزق حزم
حَزَقَ, (Ṣ, Ḳ,) aor. ـِ, inf. n. حَزْقٌ, (Ḳ,) He tied, or bound, a thing (Ṣ, Ḳ) with a rope: (Ṣ:) he tied, or bound, it strongly with a rope. (TA.)
He bound, or bound round, a foot, or a man. (Ḳ, accord. to different copies.)
He strung a bow. (TA.)
He pulled, or drew, a bond, and a bow-string, hard, or vehemently. (Ḳ.)
He, or it, squeezed, pressed, compressed, or pinched, a thing. (Ḳ.) You say of a tight boot, حَزَقَ رِجْلَهُ It compressed, or pinched, his foot. (Ḳ.)
He straitened; made strait, or narrow. (TA.)
حَزَقُوا بِهِ They surrounded, encompassed, or encircled, him, or it. (TA.)
He broke wind: (Ḳ:) said of an ass. (TA.) Hence the saying of ʼAlee, in disparagement of the schismatics, حَزْقُ عَيْرٍ حَزْقُ عَيْرٍ; meaning “the case is not as ye assert:” said by El-Mufaddal to be a proverbial phrase, applied in relation to a man who relates a piece of information that is not complete nor realized. (TA.)
احزقهُ, (Ḳ,) inf. n. إِحْزَاقٌ, (TA,) He prevented, withheld, debarred, or forbade, him, (Az, Ḳ,) عَنْهُ from it. (TA.)
تحزّق i. q. تجمّع [It became collected, brought together, &c.]. (TA.)
انحزق i. q. انضمّ [It became drawn, collected, or gathered, together; or drawn and joined, or adjoined; &c.]. (TA.)
حِزْقٌ andحِزْقَةٌ↓ andحَازِقَةٌ↓ andحَزِيقٌ↓ andحَزِيقَةٌ↓ (Ṣ, Ḳ) andحَزَاقَةٌ↓ (Ḳ) A collection (Ṣ, Ḳ) of men, and of birds, and of palm-trees, &c.: pl. of the second حِزَقٌ. (Ṣ.)
حَزَقٌ [Niggardliness, or tenaciousness, of that which is in one's hands]: see حُزُقٌّ.
حِزْقَةٌ: see حِزْقٌ:
حَزُقٌّ: see the next paragraph.
حُزُقٌّ andحُزُقَّةٌ↓ Short: or short in step by reason of the weakness of his body: (Ḳ:) or short, and short in step: (Ṣ:) or narrow in judgment: (Ḳ:) so Aṣ, in explanation of the latter word; applied to a man and to a woman: (TA:) or this signifies short: and short and ugly: and the former, narrow in power and judgment, and avaricious, niggardly, or tenacious: (Sh, T, TA:) and the latter, (AO, TA,) or both, (Ḳ,) large-bellied and short, and, in walking, turning about his buttocks; as alsoأُحْزُقَّةٌ↓ andحَزُقَّةٌ↓: [the last in the CK without teshdeed:] or [in the CK “and”] the first two words, andحَزُقٌّ↓ andحَزُقَّةٌ↓, a short man who is short in step by reason of his shortness or of the weakness of his body: or a man niggardly, or tenacious, of that which is in his hands; and the subst. [signifying the quality thus denoted] is حَزَقٌ↓: (Ḳ:) also evil in disposition, (IAạr, Ḳ,) and niggardly: (IAạr, TA:) and straitened in circumstances: (Sh, Ḳ:) or الحُزُقَّةُ [in the CK الحُزَقَةُ] signifies [sometimes] a sort of game; (Ḳ;) as in a trad., in which it is said of some girls, لَعِبْنَ الحُزُقَّةَ [They played at the game of الحزقّة]. (TA.) حُزُقَّةٌ حُزُقَّهْ تَرَقَّ عَيْنَ بَقَّهْ (Ṣ, TA) is a saying of the Arabs, (Ṣ,) explained as meaning Short in step by reason of thy weakness, short in step &c., climb up, [O eye of a gnat or musquito;] and was said, as is related in a trad., by the Prophet, in dancing El-Ḥasan and El-Hoseyn; whereupon the child would climb up until he placed his feet upon the Prophet's chest: (TA:) حُزُقَّةٌ is for أَنْتَ حُزُقَّةٌ, or يَا حُزُقَّةُ: (IAth, TA:) and تَرَقَّ means اِرْقَى, from رَقِيتُ فِى الدَّرَجَةِ: (Ṣ:) and عَيْنَ بَقَّهْ is an allusion to smallness of the eye, (IAth, TA, and Ḥar p. 619,) as being likened to the eye of the gnat or musquito; or denotes smallness of person. (Ḥar.)
حَزُقَّةٌ: see حُزُقٌّ, in two places.
حُزُفَّةٌ: see حُزُقٌّ.
حِزَاقٌ Anything with which one ties, binds, or makes fast. (TA.) [The meaning of بِالضُّرُوَرة assigned by Golius to حِزَاقًا is a mistake, occasioned by his misunderstanding a passage in the Ḳ, where it is said of a woman that she used حِزَاقًا by poetic license (لِلضَّرُورَةِ) for حَازِوقًا, a proper name of a man.]
حَزِيقٌ: see حِزْقٌ:
حَزِيقَةٌ: see حِزْقٌ.
Also, (Ḳ,) andحِزْقَةٌ↓, (TA,) A part, or portion, (Ḳ, TA,) [of a swarm] of locusts; (TA;) as also خِرْقَةٌ; (Ḳ and TA in art. خرق;) or of anything; (Ḳ, TA;) even of wind: (TA:) pl. of the former حَزَائِقُ and حُزُقٌ (Ḳ, TA [in the CK حِزَقٌ, which is pl. of حِزْقَةٌ,]) and [coll. gen. n.] حَزِيقٌ↓. (Ḳ.)
And i. q. حَدِيقَةٌ [A walled garden; &c.]: (Ḳ:) or the like of a حديقة (Ibn-ʼAbbád, TA.)
حَازِقٌ One who is pinched by a tight boot: (Ṣ, Ḳ:) of the measure فَاعِلٌ in the sense of the measure مَفْعُولٌ. (Ḳ.) One says, لَا رَأْىَ لِحَازِقٍ [No counsel, or advice, is possible to one who is pinched by a tight boot]. (Ṣ, TA.) [See also حَاقِنٌ.]
حَازِقَةٌ: see حِزْقٌ.
أُحْزُقَّةٌ: see حُزُقٌّ.
إِبْرِيقٌ مَحْزُوقُ العُنُقِ A narrow-necked ewer. (A, Nh, Ḳ.)
مُتَحَزِّقٌ Very niggardly or tenacious or avaricious. (Ṣ, Ḳ.)