حبس حبش حبط
حَبَشَ لَهُ, (Ḳ,) aor. ـُ, (TḲ,) inf. n. حَبْشٌ and حُبَاشَةٌ; (Ḳ, TḲ;) or حَبَشَ لَهُ حُبَاشَةً; (Ṣ;) [whence it appears probable that the author of the Ḳ is in error in regarding حُبَاشَةٌ as an inf. n.;] He collected for him something; as alsoحَبَّشَ↓, inf. n. تَحْبِيشٌ: (Ṣ, Ḳ:) andتحبّشهُ↓ andاحتبشهُ↓ likewise signify he collected it. (TA.) You say also,حَبَّشَ↓ قَوْمَهُ, inf. n. تَحْبِيشٌ, He collected his people. (Ṣ.) And حَبَشَ لِعِيَالِهِ, inf. n. حَبْشٌ, He gained, or earned, and collected, for his family, or household; like هَبَشَ; as alsoاحتبش↓. (TA.)
see 1, in two places.
احبشت بِوَلَدِهَا She brought forth her child like an Abyssinian (حَبَشِىّ) in colour. (Ṣ.)
تحبّشوا They collected themselves together, (Ṣ,* A, TA,) عَلَيْهِ against him; as also تهبّشوا. (TA.)
تحبّشهُ: see 1.
see 1, in two places.
الحُبْشُ: see the next paragraph.
الحَبَشُ, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) a coll. gen. n., (Mṣb,) andالحُبْشُ↓, (A, MF,) or this is a pl., and the former is also said to be an anomalous pl., (TA,) andالحَبَشَةُ↓, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) also said to be an anomalous pl., (TA,) and wrong with respect to rule, (T, M,) having no sing. of the measure فَاعِلٌ, (M,) for they did not use حَابِشٌ as a sing. thereof, like فَاسِقٌ as sing. of فَسَقَةٌ, (T,) but الحَبَشَةُ became used as a dial. var., (T, Mṣb,) commonly obtaining, for الحَبَشُ, (Mṣb,) and is allowable in poetry in cases of necessity, (T,) andالأَحْبُشُ↓, (IDrd, Ḳ,) also used as syn. with الحَبَشُ, (IDrd,) or it is pl. of الحُبْشُ, with damm, not a sing. as it seems to be from the mention of it in the Ḳ, (MF,) andالأُحْبُوشُ↓, (A, TA,) and الحُبْشَانُ, (A,) which is a pl. (IDrd, Ṣ, Ḳ) of الحَبَشُ, (IDrd,) like as حُمْلَانٌ is pl. of حَمَلٌ, (Ṣ,) and الحُبُوشُ, (A,) [also a pl.,] andالحَبِيشُ↓, which is also a pl., (TA,) [or rather a quasipl. n.,] and الأَحَابِشُ, which is likewise a pl., (Ḳ,) app. of أَحْبُشٌ, (TA,) and الأَحَابِيشُ, (A,) [which is pl. of أُحْبُوشٌ,] A certain race of the blacks; (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ, &c.;) [namely, the Abyssinians; who, however, are not properly called “blacks:”] one of whom is called حَبَشِىٌّ. (A, Mgh, Mṣb.) The dim. of حَبَشٌ is حُبَيْشٌ. (Mṣb.)
الحَبَشَةُ: see الحَبَشُ.
It also signifies The country of the حُبْشَان [or Abyssinians]: (Ḳ:) a proper name applied thereto. (TA.)
حُبْشِىٌّ: fem. with ة. For the latter, see حَبَشِىٌّ.
ّحَبَشِىُّ a rel. n. from الحَبَشَةُ; (TA;) [signifying Of, or belonging to, or relating to, Abyssinia or the Abyssinians.]
[An Abyssinian;] one of the race called الحَبَش. (A, Mgh, Mṣb.)
حَبَشِيَّةٌ (Ḳ) andحُبْشِيَّةٌ↓ (A, Ḳ) A black, (A,) or an intensely black, (Ḳ,) she-camel. (A, Ḳ.)
الحَبَشِىُّ مِنَ النَّمْلِ The black ant. (M in art. دلم.)
الحَبِيشُ: see الحَبَشُ.
حُبَيْشٌ dim. of حَبَشٌ, q. v. (Mṣb.)
Also A certain well-known bird; [the Numidia; which comprises the species commonly called the Guineahen, and pintado: so applied in the present day:] the word is thus, [without the article ال, apparently as a proper name, and] in the dim. form, like كُمَيْتٌ and كُعَيْتٌ: (Ṣ, TA:) it is strangely omitted in the Ḳ. (TA.)
حُبَاشَةٌ What is collected, (Ṣ,* and TA in art. هبش,) of men, and of property; as also هُبَاشَةٌ: (TA ubi suprà:) pl. حُبَاشَاتٌ. (Ṣ, and TA ubi suprà.)
A company, or body, of men, not of one tribe; (Ṣ, Ḳ;) like هُبَاشَةٌ; (TA;) as alsoأُحْبُوشٌ↓ and أَحَابِيشُ; (Ṣ;) or as alsoأُحْبُوشَةٌ↓, (Ḳ, TA,) of which the pl. is أَحَابِيشُ; (TA:) the pl. of حباشة in this sense is as above. (TA.)
الأَحْبُشُ: see الحَبَشُ.
الأُحْبُوشُ: see الحَبَشُ.
أُحْبُوشٌ: see حُبَاشَةٌ: accord. to some, it signifies Any company, or body, of men; because, when they are collected together, they are [in their general hue] black. (TA.)
أُحْبُوشَةٌ: see حُبَاشَةٌ.