جلب جلح جلد


1جَلِحَ

, aor. جَلَحَ, inf. n. جَلَحٌ, He (a man, Ṣ, L, &c.) was, or became, bald in the two sides of his head: (Ṣ, Ḳ:) or in the two sides of the fore part of his head: (Mṣb:) or in the fore part of his head: or a little more bald than he who is termed أَنْزَعُ. (L.) [See also جَلَحٌ and أَجْلَحُ.]
جَلِحَتِ الأَرْضُ, inf. n. as above, The herbage of the land was eaten; as also جُلِحَت. (TA.) And جُلِحَتِ الشَّجَرَةُ The branches of the tree were eaten, and it became reduced to its stem, or root. (AḤn, TA.)
جَلَحَ المَالُ الشَّجَرَ, aor. جَلَحَ, (Ṣ, Ḳ,) inf. n. جَلْحٌ; (Ṣ;) and جلّحهُ, inf. n. تَجْلِيحٌ; (TA;) The cattle ate the trees: or ate the upper parts thereof: (TA:) or fed upon the upper parts thereof, and peeled them. (Ṣ, Ḳ.)
See also 3.

3مُجَالَحَةٌ

[the inf. n.] signifies the acting openly with another in an affair: (Aṣ, Ḳ:) and the showing open enmity or hostility with another. (Ṣ, Ḳ.) You say, جَالَحْتُ الرَّجُلَ بِالأَمْرِ I acted openly with the man in the affair. (Ṣ.) And جَالَحَنِى فُلَانٌ Such a one showed open enmity or hostility with me; as also جلّح عَلَىَّ. (A.)
Also The contending with another for superiority in strength; syn. مُشَادَّةٌ (Ṣ) and مُكَالَحَةٌ. (Ṣ, Ḳ.) You say, جَالَحَنِى فُلَانٌ وَجَلَحَنِى [app. meaning Such a one contended with me for superiority in strength, and overcame me therein]. (TA.)
And i. q. مُكَابَرَةٌ [The contending with another for superiority in greatness; &c.]. (Ḳ.)

Q. Q. 1جَلْمَحَ

He shaved his head: (Fr, Ṣ, Ḳ:) the م is augmentative. (Ṣ.)

جَلَحٌ

Baldness in the two sides of the head: (Ṣ, Ḳ:) or in the two sides of the fore part of the head: (Mṣb:) it is more than نَزَعٌ, and less than صَلَعٌ, (Ṣ, Mṣb,) which is less than جَلَهٌ: (Mṣb:) or baldness in the fore part of the head: or baldness that is a little more than what is termed نَزَعٌ. (L.)

جَلَحَةٌ

A part, or place, in which is baldness such as is termed جَلَحٌ. (Ṣ, Mṣb.)

أَرْضٌ جِلَحَآءَةٌ

Land that produces no herbage. (Ḳ.)

جُلَاحٌ

A torrent that carries away everything in its course. (Ṣ, Ḳ.)

جِلْوَاحٌ

Wide (Ḳ, TA) and bare, or open, (TA,) land. (Ḳ, TA.)

جُلَّحٌ

: see أَجْلَحُ.

جَالِحَةٌ

(TA) and جَوَالِحُ (Ṣ, Ḳ [the latter being pl. of the former]) What flies about in successive portions from the heads of reeds and papyrusplants (Ṣ, Ḳ, TA) and other plants, in the wind, (TA,) resembling cotton; (Ṣ, TA;) and spiders' webs so flying about. (TA.) And the latter, Flakes of snow falling quickly and continuously. (TA.)

أَجْلَحُ

A man bald in the two sides of his head: (Ṣ:) or in the two sides of the fore part of his head: (Mṣb:) or in the fore part of his head: (Mgh, L:) or a little more bald than he who is termed أَنْزَعُ: (L:) it signifies more than انزع, and less than أَجْلَى and أَجْلَهُ: (Mgh:) when a man is bald in the sides of his forehead, he is termed انزع; when the baldness is a little more, اجلح; when it extends to the half, or the like, اجلى; and then, اجله: (A ʼObeyd, TA:) the fem. is جَلْحَآءُ: and the pl. جُلْحٌ (L, Mṣb) and جُلْحَانٌ. (L.)
(tropical:) Having no horn; applied to a bull and a he-goat: (A:) and in this sense the fem. is applied to a ewe (T, M, Mṣb) or she-goat, (T, M, A, Mṣb,) and to a cow: (T, M, A:) and in like manner [the pl.] جُلْحٌ is applied to cows or bulls having no horns; (Ṣ, TA;) erroneously said in the Ḳ to be جُلَّحٌ, like سُكَّرٌ. (TA.)
(assumed tropical:) A [woman's camel-vehicle of the kind called] هَوْدَج that has not a high head or top: (Ibn-Kulthoom, IJ, Ṣ, Ḳ:) or without a top: (T:) or one that is of a square form: (Aṣ, IJ:) pl. أَجْلَاحٌ, (Ṣ, IJ,) like as أَعْزَالٌ is pl. of أَعْزَلُ; a very rare form of pl. of a sing. of the measure أَفْعَلُ. (IJ.)
(assumed tropical:) A flat roof not surrounded by a wall or anything else to prevent persons' falling from it. (IAth, Ḳ.)
قَرْيَةٌ جَلْحَآءُ (tropical:) A town having no fortress: (A, TA:) pl. قُرًى جُلْحٌ: the fortresses being likened to horns. (TA.)
أَكَمَةٌ جَلْحَآءُ (assumed tropical:) [A hill] not having a pointed summit. (TA.) And هَضْبَةٌ جَلْحَآءُ (assumed tropical:) [A] smooth [hill]. (A.)
أَرْضٌ جَلْحَآءُ (assumed tropical:) A land in which are no trees. (TA.)
يَوْمٌ أَجْلَحُ (assumed tropical:) A hard, distressing, or calamitous, day; as also أَصْلَعُ. (A, TA.)

أَجْلَاحٌ

: see أَجْلَحُ.

إِجْلِيحٌ

A plant of which the upper parts have been eaten. (TA.)

مُجَلَّحٌ

Eaten: (Ṣ, Ḳ:) eaten until nothing of it is left: (Ṣ:) herbage so eaten. (TA.)

مُجَلِّحٌ

A man (Ṣ) who eats much; a great eater; voracious. (Ṣ, Ḳ.)
See also مِجْلَاحٌ.
سَنَةٌ مُجَلِّحَةٌ A year of drought, barrenness, or death. (TA.)
Insolent and audacious. (L.) You say, فُلَانٌ وَقِحٌ مُجَلِّحٌ [Such a one is impudent, insolent, and audacious]. (A, TA.)
A bold wolf. (TA.)

مِجْلَاحٌ

A she-camel (Ṣ) that bears with hardiness a severe year, preserving her milk; (Ṣ, Ḳ;) as also مُجَلِّحَةٌ. (L.)
See also مُجَالِحٌ.

مَجْلُوحٌ

A tree having the head, or upper part, eaten. (L.)
A plant, or tree, that has been eaten and has grown again. (TA.)

مُجَالِحٌ

i. q. مُكَابِرٌ [Contending with another for superiority in greatness; &c.: see its verb, 3]. (Ṣ.)
The lion. (Ḳ.)
A she-camel that yields milk abundantly in winter: (Ṣ, Ḳ:) or that crops the twigs of the dry trees in winter, in a year of drought, and becomes fat upon them, and so preserves her milk: (IAạr, TA:) pl. مَجَالِيحُ: (Ṣ, Ḳ:) or this is pl. of مُجَالِحٌ and مِجْلَاحٌ as epithets applied to a palm-tree and a she-camel that cares not for the want of rain. (AḤn, TA.) And مُجَالَحَةٌ A she-camel that eats the سَمُر and عُرْفُط, whether they have leaves upon them or not. (TA.)

مَجَالِيحُ

: see مُجَالِحٌ.
Also Years of drought that carry off, or destroy, the cattle. (Ṣ, Ḳ.)