جش جشأ جشب


1جَشَأَتْ نَفْسُهُ

, (Ṣ, Ḳ,) aor. جَشَاَ, (Ḳ,) inf. n. جُشُوْءٌ, (Ṣ, Ḳ, KL,) like قُعُودٌ, (TA,) and جَشَآءٌ, (KL, [or جَشَأٌ, so Golius on the authority of the KL,]) [like جَأَشَتْ نَفْسُهُ, and جَاشَتْ,] His soul [or stomach] heaved, by reason of grief or fright: (Ṣ, Ḳ; and so in the O; but in one copy of the Ḳ, by reason of grief or joy: TA:) or [simply] heaved, or rose: (T in art. ثور:) and heaved, or became agitated by a tendency to vomit; (Ḳ;) i. q. خَبُثَتْ and لَقِسَتْ: (Sh, TA:) and جَشَأَتْ إِلَىَّ نَفْسِى My soul [or stomach] heaved, or became agitated by a tendency to vomit, or became heavy, (خَبْثَتْ,) in consequence of pain from something that it disliked. (ISh, TA.)
جَشَأَ عَنِ الطَّعَامِ He nauseated food, in consequence of indigestion. (TA.)
جَشَأَتِ الغَنَمُ The sheep emitted a sound from their throats. (Lth, Ḳ.)
جَشَأَتِ الأَرْضُ (tropical:) The earth put forth all its plants, or herbage: like as they say, قَآءَتِ الأَرْضُ أُكْلَهَا [lit. “ the earth vomited her victuals ”]. (TA.)
جَشَأَتِ الرِّيَاضُ بِرُبَّاهَا (tropical:) [The meadows, or gardens,] put forth [their good things]. (TA.)
جَشَأَتِ البِلَادُ بِأَهْلِهَا (tropical:) [The countries, or towns, &c.,] cast forth [their inhabitants]. (TA.)
جَشَأَتِ البِحَارُ بِأَمْوَاجِهَا (tropical:) [The seas] cast forth [their waves]. (TA.)
Also جَشَأَ said of the sea, (tropical:) It rushed on, (TA,) grew dark, (Ḳ, TA,) and was tumultuous with its waves; (TA;) and [in the CK “ or ”] impended over one. (Ḳ, TA.) And in like manner said of the night, (tropical:) It came on suddenly, (TA,) grew dark; (Ḳ, TA;) and [in the CK “ or ”] impended over one. (Ḳ, TA.)
جَشَأَتِ الوَحْشُ (assumed tropical:) The wild animals made a single leap, or spring. (TA.)
جَشَأَ القَوْمُ (assumed tropical:) The people, or company of men, went forth from one country, or town, to another. (Ṣ, Ḳ, TA.) It is said in a trad., جَشَأَتِ الرُّومَ عَلَى عَهْدِ عُمَرَ (assumed tropical:) The Greeks rose, and advanced from their country [in the time of ʼOmar]. (TA.)

5تجشّأ

, (Ṣ,) inf. n. تَجَشُّؤٌ; (Ṣ, Mgh, Ḳ; [in the CK, التَّجَشُّ is erroneously put for التَّجَشُّؤُ;]) or تَجَشَّى, inf. n. تَجَشٍّ; (Mṣb;) and جشّأ, (Ṣ,) inf. n. تَجْشِئَةٌ; (Ṣ, Ḳ;) both signify alike; (Ṣ;) He eructed, or belched; i. e., emitted a sound accompanied with wind, from his mouth, on an occasion of satiation of the stomach, (Mgh, Mṣb,) intentionally: (Mgh:) or it (the stomach) emitted wind (Ḳ, TA) on an occasion of its impletion with food or drink. (TA.)

8اجتشأ البِلَادَ

, and اِجْتَشَأَ البِلَادُ (assumed tropical:) [He found the country to disagree with him, and] the country disagreed with him. (Ṣ, Ḳ.)

جَشْءٌ

A light bow: (Ṣ, Ḳ:) or a bow that makes a ringing sound: (Lth, TA:) or a light rod of the tree called نَبْع: (Aṣ, Ṣ:) pl. أَجْشَآءُ, (Ḳ,) anomalous, and asserted by IHsh to be rare, (TA,) and جَشَآتٌ. (Ḳ: in the CK, جَشْآتٌ.)
سَهْمٌ جَشْءٌ A light arrow. (Yaạḳoob, TA.)
A large number (IAạr, Ḳ, TA) of men, and of cattle. (IAạr, TA.)

جُشْأَةٌ

: see جُشَآءٌ.
Also (tropical:) Daybreak: [or,] accord. to 'Alee Ibn-Hamzeh, the blowing of the wind at daybreak. (TA.)

جُشَأَةٌ

: see جُشَآءٌ, in two places.

قَوْسٌ جَشْأَى

A ringing bow. (TA. [See also جَشَّآءُ, voce أَجَشُّ, in art. جش.])

جُشَآءٌ

A belch; i. e., a sound accompanied with wind, from the mouth, on an occasion of satiation of the stomach; (Mgh, Mṣb;) a subst. from 5; (Aṣ, Ṣ, Mṣb, Ḳ;) as also جُشَأَةٌ (Ṣ, Ḳ) and جُشْأَةٌ: (Ḳ: but the first and last of these three words are omitted in some copies of the Ḳ:) or ↓ the second of these three words, accord. to some, is a superlative epithet, signifying a great, or frequent, belcher. (MF.)
Also (assumed tropical:) An invasion of the night, and of the sea. (Ḳ, TA.) The torrent and the night (السَّيْلُ وَاللَّيْلُ) are called الأَعْمَيَانِ [the two blind things] because their invasion is vehement. (TA.)