ثغم ثغو ثفأ


1. ⇒ ثغوثغى

ثَغَتْ, aor. ـُ {يَثْغُوُ}, (Ṣ, Mgh, Ḳ,) inf. n. ثُغَآءٌ, (Ṣ, [in a copy of the Mgh, ثِغَآء,]) She, or it, bleated, or cried, (Ṣ, Mgh, Ḳ,) [on the occasion of bringing forth, and on other occasions;] said of a sheep or goat [&c.]. (Ṣ, Mgh, Ḳ, TA.)


4. ⇒ اثغواثغى

اثغى He made a sheep or goat [&c.] to utter the cry termed ثُغَآء. (Ḳ.)

Root: ثغو - Entry: 4. Dissociation: B

أَتَيْتُهُ فَمَا أَثْغَى I came to him and he gave not anything: (Ḳ:) or فَمَا أَثْغَى وَمَا أَرْغَى and he gave not a sheep or goat,, &c., that uttered the cry termed ثُغَآء, nor a camel that uttered the cry termed رُغَآء. (TA.)


ثَغْوَةٌ

ثَغْوَةٌ A single cry of the kind termed ثُغَآء. (TA.)


ثُغَآءٌ

ثُغَآءٌ The bleating, or crying, or cry, (Ṣ, Ḳ,) of the sheep and goat and the like, (Ṣ,) or of the sheep or goat, and gazelle, &c., on the occasion of bringing forth, (M, Ḳ,) and on other occasions; (M;) as alsoثَاغِيَةٌ↓, like رَاغِيَةٌ in relation to camels, and صَاهِلَةٌ in relation to horses. (TA.)

Root: ثغو - Entry: ثُغَآءٌ Dissociation: B

Also, (Ḳ,) thus we find in the copies of the Ḳ, but correctly ثِغَايَةٌ↓, as in the Tekmileh [and in the JK], (TA,) The fissure in the lip of the sheep or goat. (Ḳ.)


ثِغَايَةٌ

ثِغَايَةٌ: see what next precedes.


ثَاغٍ

ثَاغٍ [part. n. of ثَغَى: and hence,]

Root: ثغو - Entry: ثَاغٍ Signification: A2

A sheep or goat [&c.]; (TA;) as also [its fem.] ثَاغِيَةٌ. (Ṣ, Ḳ, TA.) You say, مَالَهُ ثَاغٍ وَلَا رَاغٍ (TA) and مَا لَهُ ثَاغِيَةٌ وَلَا رَاغِيةٌ (Ṣ, TA) He has not a sheep or goat, nor a camel: (Ṣ, TA:) or مَا لَهُ رَاغِيَةٌ وَلَا ثَاغِيَةٌ he has not a she-camel nor a sheep or goat. (Ḥar p. 333.) And مَا بِالدَّارِ ثَاغٍ وَلَا رَاغٍThere is not in the house any one. (Ṣ, TA.)


ثَاغِيَةٌ

ثَاغِيَةٌ fem. of ثَاغٍ [q. v.].

Root: ثغو - Entry: ثَاغِيَةٌ Signification: A2