بق بقر بقس


, (Ṣ, Ḳ, &c.,) aor. بَقُرَ, (JK, Ṣ, A, Mgh, Mṣb,) or بَقَرَ, (Ḳ,) [but this seems to be a mistake,] inf. n. بَقْرٌ, (Ṣ, Mṣb,) He slit; ripped; split; cut, or divided, lengthwise. (Ṣ, Mṣb, Ḳ, &c.) He slit, or ripped open, an animal's belly. (A, Mgh.) One says, اُبْقُرْهَا عَنْ جَنِينِهَا Rip thou open her [a camel's] belly so as to disclose her fœtus. (Ṣ.) [See بَقِيرٌ.]
He opened, or laid open. (Ṣ, A, Mṣb.)
He widened; made wide, or ample. (Ṣ, Ḳ.)
He opened, and widened, or made wide, a house, or tent. (TA, from a trad.)
He opened and revealed to a person a story. (TA, from a trad.)
بَقَرَ الأَرْضَ said of a هُدْهُد [or hoopoe], It looked for the place of water and saw it: (Ḳ:) [or it clave the ground and discovered water:] occurring in a trad. respecting the هدهد of Solomon [mentioned in the Ḳur ch. xxvii.] (T.)
بَقَرَ فِى بَنِى فُلَانٍ He knew the state, condition, case, or affair, of the sons of such a one, and examined, or inspected, them. (Ḳ.)
بَقَرَ عَنِ العُلُومِ He inquired, and searched to the utmost, after sciences. (A.)
بَقَرَ العِلْمَ: see 5.
بَقِرَ, aor. بَقَرَ, He (a dog) became confounded, (Ṣ, Ḳ,) and stupified, (TA,) with joy, (Ḳ,) at seeing بَقَر, (Ṣ, Ḳ,) i. e., بَقَر الوَحْش [wild oxen, or wild bulls or cows]; (TA;) like as one says غَزِلَ meaning “ he sported, ” or “ played, ” “ at seeing a gazelle, ” or “ a young gazelle; ” as also بَيْقَرَ: or the former, he feared, so that he was astonished, amazed, or stupified, at seeing many بَقَر: (TA voce بَحِزَ:) and ↓ the latter signifies also [simply] he became confounded, or perplexed: (IAạr, TA:) and he doubted respecting a thing. (Ḳ.)
Also, aor. as above, inf. n. بَقَرٌ (Ṣ, Ḳ) and بَقْرٌ; (Ḳ;) but Az says, El-Mundhiree has informed me that A Heyth disallowed بَقْرٌ, saying that it is accord. to analogy بَقَرٌ, as the verb is intrans.; (TA;) He (a man) became tired, or fatigued, (Ṣ, Ḳ,) so that he could hardly see; (Ḳ;) and he became weary, or jaded; (Ṣ, Ḳ;) as also بَيْقَرَ. (Ṣ, Ḳ. *)

2بقّر القَوْمُ مَا حَوْلَهُمْ

The people dug the tract around them, and made wells. (Aṣ.)


It (a she-camel's belly) became ripped open; as also ابتقر and انبقر. (TA.)
It became open. (Aṣ.)
And i. q. توسّع; (Aṣ, Ḳ;) as also تَبَيْقَرَ. (Ḳ.) So in the phrase تبقّر فِى العِلْمِ [He enlarged himself, or took a wide range, in science, or knowledge]; (Ṣ, A, Mṣb;) and العِلْمَ بَقَرَ, inf. n. بَقْرٌ, signifies the same. (TA.) And so in the phrase تبقّر فِى المَالِ, (Ṣ, A, Mṣb,) and فى الأَهْلِ, (TA,) i. e., He enlarged himself, or he became, or made himself, large, or abundant, in wealth, or camels or the like, and in family; as explained by Aṣ. (A'Obeyd.) You say also, تبقّر الكَلَامَ, [meaning فِى الكَلَامِ,] i. e., He was diffuse, or profuse, in speech; syn. تَفَتَّقَ بِهِ. (A.)


a gen. n., (Ṣ, Mṣb,) a word of well-known meaning, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) [The bovine genus; the ox, or bull, and cow; and oxen, or bulls, and cows; neat; black cattle;] applied to the domestic and the wild: (TA:) [but the wild have also distinctive appellations, as will be seen below:] n. un. بَقَرَةٌ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ, [but in the Ḳ it is said that بَقَرٌ is pl. of بَقَرَةٌ,]) which is applied to the male and the female; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) the ة being added only to restrict it to unity: (Ṣ, Mṣb:) the pl. of بَقَرٌ is أَبْقُرٌ [a pl. of pauc.]; (M,) and أَبْقَارٌ, meaning herds of oxen, or bulls, or cows: (Mṣb and TA in art. ابل:) and the pl. of بَقَرَةٌ is بَقَرَاتٌ (Ṣ, Mṣb, Ḳ) and بُقُرٌ and بُقَّارٌ (Ḳ) and بَوَاقِرُ (Aṣ, T, Ḳ) and أُبْقُورٌ; (Ḳ;) [or rather this last is a quasi-pl. n.;] and the following [also] are quasi-pl. ns., namely, بَيْقُورٌ, (Ḳ,) which is syn. with بَقَرٌ, (Ṣ,) and بَقِيرٌ, (Ḳ,) or this signifies a collection, or herd, of بَقَر, (Ṣ,) and بَاقِرٌ, (Ḳ,) or this signifies a collection, or herd, of بَقَر with their pastors, (Lth, Ṣ,) and بَاقُورٌ, and بَاقُورَةٌ, (Ḳ,) or this last is syn. with بَقَرَةٌ in the dial. of the people of El-Yemen: (Ṣ:) or بَاقُورٌ and يَبْقُورٌ and أُبْقُورٌ are all syn. with بَقَرٌ; and so, accord. to Ḳṭr, is بَاقُورَةٌ. (Mgh.)
بَقَرُ الوَحْشِ [and البَقَرُ الوَحْشِىُّ signify The wild ox, or bull, and cow; and wild oxen, or bulls, and cows, collectively: n. un. بَقَرَةُ الوَحْشِ and البَقَرَةُ الوَحْشِيَّةُ; masc. and fem.: in Egypt, these appellations are applied to the antilope defassa of modern zoologists: so says Sir Gardner Wilkinson; and to this, I believe, they generally apply in the poems &c. of the early Arabs: it is a species of bovine antelope: in Barbary, it seems that the animal thus called is another species of bovine antelope, or perhaps a variety of the former; it is said to be what is termed by Pallas antilope bubalis; by others, alcephalus bubalis, or acronotus bubalis; and this is said to come occasionally to the Nile: but the Arabic appellations given above are employed with much laxity: thus we find بَقَرُ الوَحْشِ explained as meaning] a kind of animal of which there are four different species: the first called مِهِا [i. e. مَهًا, a coll. gen. n. of which the n. un. is مَهَاةٌ]; the second, ايل [i. e. إِيَّلٌ]; the third يحمور [i. e. يَحْمُورٌ], or يامور [i. e. يَأْمُورٌ]; the fourth, ثيثل [or ثَيْتَلٌ], and also وعل [i. e. وَعْلٌ]: (Ed-Demeeree, cited by De Sacy, erroneously written by him “ Domaïri, ” in his Chrest. Ar. sec. ed. ii. 435 et seq.:) or what is called in Persian كوزن [or غَوَزْنْ (see also إِيَّلٌ in art. اول)]; it has a great horn, with branches; an additional branch growing upon its horn every year; and its horn is solid, thus differing from the horns of other animals, for their horns are hollow: when it hears singing, and the sounds of musical instruments, it listens thereto, and then it takes no care to guard itself from the arrows, by reason of its intense delight therein: when it raises its ear, it hears sounds; and when it relaxes it, it hears not anything. (Ḳzw: also cited by De Sacy, ubi suprà.) The Arabs regard بَقَر [meaning بقر الوحش] as ominous of evil, because of the sharpness of their horns. (Ḥam p. 285.)
مِلْءُ مَسْكِ البَقَرَةِ [The quantity that fills the hide of the bull, or cow,] means (tropical:) a large quantity. (A.)
الظِّبَآءَ عَلَى البَقَرِ [or الظِّبَآءُ] and الكِرَابَ عَلَى البَقَرِ [or الكِرَابُ, and الكِلَابَ or الكِلَابُ,] are provs. of the Arabs. (TA.) [See arts. ظبي and كرب and كلب.]
عَيْنُ البَقَرِ (assumed tropical:) [The buphthalmum, or ox-eye;] i. q. بَهَارٌ, q. v. (Ṣ in art. بهر.)
عُيُونُ البَقَرِ (tropical:) A species of grape, black, large, round, and not very sweet. (Ḳ, TA.) In Palestine, applied to (tropical:) A species of إِجَّاص [or plum]. (Ḳ, TA.)
بَقَرٌ is also applied to (tropical:) A family, or household; those who dwell with a man, and whose maintenance is incumbent on him. (TA.) You say, جَاءَ فُلَانٌ يَجُرُّ بَقَرَهُ (tropical:) Such a one came dragging along his family, or household. (A, * TA.) And عَلَى فُلَانٍ بَقَرَةٌ مِنْ عِيَالٍ وَمَالٍ (tropical:) Upon such a one is dependent a troop, or large number, of his family, and of camels or the like; (A, * TA;) and in like manner you say, كَرِشٌ مِنْ عِيَالٍ. (A.) And فُلَانٌ فِى بَقَرٍ مِنَ النَّاسِ (tropical:) Such a one is among a large company of men. (A.)


Slit; ripped; split; cut, or divided, lengthwise; as also مَبْقُورٌ. (Ḳ.)
A she-camel having her belly ripped open so as to disclose her fœtus. (Ṣ.)
A mare's colt or foal that is born in a [membrane such as is called] مَاسِكَةٌ or سَلًى: (Ḳ:) so termed because this is ripped open over it. (TA.)
Also, and بَقِيرَةٌ, A garment of the kind called بُرْد, which is slit [in the middle], and worn (Aṣ, Ḳ) by a woman, who throws it upon her neck, [putting her head through the slit,] (Aṣ,) without sleeves, (Aṣ, Ḳ,) and without a جَيْبٍ [or an opening at the bosom]; (Aṣ;) i. q. إِتْبٌ [q. v.], which is a kind of shirt without sleeves, worn by women. (Ṣ.)
See also بَقَرٌ.


: see بَقِيرٌ.


A grave-digger; syn. حَفَّارٌ. (TA.)
A worker in iron; a blacksmith. (Ḳ.)
An owner, or a possessor, [or an attendant,] of بَقَر [or oxen, or bulls, or cows]. (Ḳ.)

عَصًا بَقَّارِيَّةٌ

A strong staff or stick [such, app., as is used for driving oxen or bulls or cows]. (Ḳ.)


The lion: (Ḳ:) because, when he catches his prey, he rips open his belly. (TA.)
بَاقِرٌ and بَاقرَةٌ, [the latter an intensive epithet,] A man who inquires, and searches to the utmost, after sciences. (A.) And بَاقِرُ عِلْمٍ One who enlarges himself, or takes a wide range, in science, or knowledge. (Mṣb.)
فِتْنَةٌ بَاقِرَةٌ, (Ṣ, Ḳ,) occurring in a trad., (TA,) (assumed tropical:) A sedition, discord, dissension, or the like, that severs society; (Ḳ;) that corrupts religion, and separates men: or that is wide-spreading and great: (TA:) it is likened to the disease of the belly; meaning the yellow water or fluid: (Ṣ:) or to pain of the belly; because its exciting cause and its cure are unknown. (TA.)
See also بَقَرٌ.


: see بَاقِرٌ.


Abundance of wealth, or of camels or the like, and of commodities, or household goods or utensils and furniture. (Ḳ.)


: see بَقَرٌ; each in two places.


: see بَقَرٌ; each in two places.


: see بَقَرٌ; each in two places.


: see بَقَرٌ; each in two places.


: see بَقِيرٌ.