بزر بزغ بزق


1بُزُوغٌ

[inf. n. of بَزَغَ] signifies The beginning to rise, or come forth: this is the primary meaning: mentioned by Zj. (TA.)
Hence, (TA,) بَزَغَ, said of a tush, or tusk, or canine tooth, (A,) or of the tush of a camel, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) [aor. بَزُغَ,] inf. n. بُزُوغٌ, (Mṣb,) It came forth; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) it clave the flesh, and came forth. (A.)
And hence, (A, TA,) بَزَغَتِ الشَّمْسُ, (JK, Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) aor. بَزُغَ, (TḲ,) inf. n. as above (JK, Ṣ, Ḳ) and بَزْغٌ, (Ḳ,) The sun began to rise; (JK, TA;) as though it clave the darkness with its light: (A, TA:) or rose, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) with spreading light: (TA:) or بُزُوغٌ has the meaning first explained above; the beginning to rise, or come forth. (Ḳ.) And in like manner one says, بَزَغَ القَمَرُ [The moon began to rise: or rose]. (A, TA.)
بَزَغَ, (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ,) aor. بَزُغَ, (Mṣb,) inf. n. بَزْغٌ, (JK, Mṣb,) He (a cupper, and a farrier,) scarified, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) and made the blood to flow: (Mṣb:) he (a farrier) scarified a beast (JK, Mgh, TA) in its أَشْعَر [or part next the hoof (in the TA, erroneously, شعر)], (JK,) with a مِبْزَع (JK, Mgh, TA) of iron; (JK;) as also بزّغ, inf. n. تَبْزِيغٌ: (JK, * TA:) Aboo- 'Adnán says that تَبْزِيغٌ and تَعْرِيبٌ signify the same, namely, the making a slight incision, or stab, such as does not reach the sinews, or tendons. (TA.)
And He made his blood to flow. (TA.)

7انبزغ الرَّبِيعُ

, (Ṣ, and so in a copy of the Ḳ,) or ابتزغ, (so in other copies of the Ḳ and in the TA,) The first, or beginning, of the [season, or rain, or herbage, called] ربيع came. (Ṣ, Ḳ.)

قَمَرٌ بَازِغٌ

, (TA,) and شَمْسٌ بَازِغَةٌ, (Mṣb,) and نُجُومٌ بَوَازِغُ, (JK, A,) [A moon, and a sun, and stars,] beginning to rise: (JK, TA:) or rising. (Mṣb, TA.)

مِبْزَغٌ

A lancet (Ṣ, Mgh, Ḳ) of a cupper and of a farrier. (JK, Mgh, TA.)