بخ بخت بختر
1. ⇒ بخت
بَخَتَهُ He beat, struck, or smote, him; (JK, Ḳ;) namely, a man. (JK.) [See also بَكَتَهُ.]
2. ⇒ بخّت
تَبْخِيتٌ [inf. n. of بَخَّتَهُ] The overcoming another with an argument or the like; or reducing him to silence, through inability to reply; i. q. تَبْكِيتٌ: and the addressing an adversary in a dispute or litigation with speech so as to put a stop to his plea, or allegation: from the author of the Tekmileh. (Mgh.)
Also, as a term of the theologians, The believing at first view, without consideration of a thing: so in صَلَّى عَلَى التَّبْخِيتِ [he prayed according to the belief which he formed at first view, without consideration]; said of a person when the kibleh is doubtful, and he cannot work out a solution of the difficulty. (Mgh.)
Q. Q. 2. ⇒ تَبَخْتَى
تَبَخْتَى: see تَبَخْتَرَ.
بَخْتٌ Fortune; or particularly good fortune; syn. جَدٌّ, (Ṣ, A, Ḳ,) and حَظٌّ: (Mṣb, TA:) a foreign, or Persian, word, (Mṣb,) arabicized: (Ṣ, Ḳ:) or post-classical: accord. to the 'Ináyeh, not a chaste Arabic word: but in the Shifá el-Ghaleel said to have been used by the Arabs in ancient times; and the like is said in the L: Az says, “I know not if it be Arabic or not.” (TA.)
بُخْتُ [a coll. gen. n.] A species of camels; (Ṣ,* Mṣb;) the Khurásánee [or Bactrian] camels; (Ḳ;) begot between an Arabian she-camel and a فَالِج [which is a large two-humped camel brought from Es-Sind for the purpose of covering]; (TA;) long-necked; (Nh;) [large and strong, accord. to Ibn-Maạroof; and two-humped, accord. to Leo Africanus: the Mauritanian Arabs call thus all camels promiscuously; but accord. to the more common use of the word are to be understood hairy camels, fit for winter-work; generally of Turhumán or Bactrian breed; distinct from the Arabian, which are accustomed to bear bardens in winter and summer: (Golius:)] they are also called بُخْتِيَّةٌ↓: (Ḳ:) n. un. بُخْتِىٌّ↓; (Ṣ, Mṣb;) fem. بُخْتِيَّةٌ↓: (Ṣ:) pl. بَخَاتِىُّ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) imperfectly decl., (Ṣ,) and بَخَاتَى (Ḳ, TA [in the CK بَخَاتِى]) and بَخَاتٍ, (Ḳ,) and you may say [with the article] البَخَاتِى, without tenween: (Ṣ, Mṣb:) it is a foreign, or Persian, word, (TA,) arabicized: but some say, it is Arabic: (Ṣ, TA:) some hesitate as to its being Arabic because بَخْتٌ, meaning خَظٌّ, is not. (Mṣb.)
بُخْتِىٌّ / بُخْتِيَّةٌ
بُخْتِىٌّ and بُخْتِيَّةٌ: see بُخْتٌ; for the latter, in two places.
بَخِيتٌ, not thought by IDrd to be a chaste word, (TA,) Fortunate; possessed of good fortune; (A, Ḳ, TA;) as also↓مَبْخُوتٌ. (Ṣ, A, Ḳ.)
بَخَّاتٌ One who acquires, as his permanent property, camels such as are termed بُخْت: (Ḳ:) and one who makes use of such camels. (TA.)
مَبْخُوتٌ: see بَخِيتٌ.