بتل بث بثر
بَثَّهُ, (Lth, T, Ṣ, M, A, Ḳ,) aor. ـُ (Lth, T, M, L, Ḳ) and ـِ, (M, L, Ḳ,) the latter [anomalous, and therefore] thought by MF to be a mistake, arising from confounding بَثَّ with بَتَّ, he not knowing any authority for it except the Ḳ, (TA,) inf. n. بَثٌ; (Lth, T, M, L;) andابثّهُ↓, (Ṣ, M, Ḳ,) inf. n. إِبْثَاثٌ; (TA;) andبثّثهُ↓, (Ḳ,) or this has an intensive signification; (Ṣ;) andبَثْبَثَهُ↓, (Ṣ, Ḳ,) inf. n. بَثْبَثَةٌ; (Ṣ;) He spread it; (Ṣ, A, Ḳ;) he dispersed it, scattered it, or disseminated it; (Lth, T, Ṣ,* M, A, Ḳ;) namely, a thing; (Lth, T, M, A,* L;) or ‡ news, tidings, or information. (Ṣ, A, L, Ḳ.) You say, بَثُّوا الخَيْلَ فِى الغَارَةِ They spread, or dispersed, the horses, or horseme in the hostile incursion. (T, M,* A, L.) And بَثَّ الجُنْدَ فِي البِلَادِ He (the Sultán) spread, or dispersed, the army in the provinces. (Mṣb.) And بَثَّ كِلَابَهُ He (the hunter, A, L) spread, or dispersed, his dogs (T, A, L) عَلَ الصَّيْدِ [against the chase, or game]. (A.) And بَثَّ ٱللّٰهُ الخَلْقَ, (aor. ـُ, inf. n. بَثٌّ, Mṣb,) God spread, or dispersed, mankind, or the beings whom He created, فِي الأَرْضِ [in the earth]: (T, A:) or God created them. (Mṣb.) وَبَثٌّ مِنْهُمَا رِحَالًا كثيرًا وَنِسَآءٌ, in the Ḳur [iv. 1.], means And spread, or dispersed, and multiplied, from them two, many men, and women. (T.) You say also, بُثَّتِ البُسُطُ The carpets were spread. (T.) And بَثَّ المَتَاعَ بِنَوَاحِى البَيْتِ He spread out the furniture, or utensils, in the sides of the tent, or house, or chamber. (A.) And بَثَّ الغُبَارَ, (Ḳ,) andبَثْبَثَهُ↓, (Ṣ, Ḳ,) He, or it, raised the dust. (Ṣ, Ḳ.) Andبَثْبَثَ↓ التَُّرَابَ He, or it, raised the dust, or earth, and removed it from that which was beneath it. (M.) Andبَثْبَثُوهُ↓ They uncovered him. (Hr, M, L, from a trad. respecting a dying Jew.) And بَثَّ الحَدِيثَ † He spread, published, or revealed, the discourse, narration, or information. (Mṣb.) And, accord. to IF, بَثَّ السِّرَّ andابثّهُ↓ † [He spread, published, or revealed, the secret]. (Mṣb.) And بَثَثْتُهُ مَا فِي نَفْسِى, aor. ـُ; andأَبْثَثَتُهُ↓ إِيَّاهُ; ‡ I revealed, or showed, to him what was in my mind. (A.) Andأَبْثَثْتُكَ↓ سِرِىّ, (Ṣ,) or السِّرَّ; (Ḳ;) and بَثَثْتُكَ السِّرَّ, (Ḳ,) inf. n. بَثٌّ; (TA;) † I revealed, or showed, to him my secret, or the secret: (Ṣ, Ḳ:) orأَبْثَثْتُهُ↓ سِرِّى (T) andبَاثَثْتُهُ↓ سِرِّى (A) ‡ I acquainted him with my secret: (T, A:) andابثّهُ↓ الحَدِيثَ † he acquainted him with the discourse, narration, or information. (M.) And بَثَّهُ شُقُورَهُ † He complained to him of his state, or condition. (M, in art. شقر.)
بثّث الخَبَرَ He spread, or disseminated, the news, tidings, or information, much: (Ṣ:) or i. q. بَثَّهُ, q. v. (Ḳ.)
بَاثَثَتُهُ سِرِّى: see 1; last sentence but one.
بَيْنَهُمَا مُبَاثَّةٌ ‡ [Between them two is a mutual revealing of secrets: see 6]. (A.)
see 1, in six places.
أَبْثَثْتُكَ [without a second objective complement,] † I revealed, or showed, or have revealed or shown, to thee my بَثّ, (Ṣ, TA,) whence the verb in this sense is derived; (TA;) i. e., my state, (Ṣ,) or my grief, or sorrow. (Ṣ, TA.)
تَبَاثُّوا † [They revealed secrets, one to another: see 3]. (Ḳ, in art. نجث.)
انبثّ It spread; (Ṣ, A, Ḳ;) it became dispersed, scattered, or disseminated; (Ṣ,* M, A, Ḳ;) namely, a thing; (M, L;) or ‡ news, tidings, or information. (Ṣ, A, L, Ḳ.) You say, انبثّت الخَيْلُ The horses, or horsemen, spread, or became dispersed, or dispersed themselves, (M, L,) in a hostile incursion. (L.) And انبثّ الجَرَادُ فِى الأَرْضِ The locusts spread, or became dispersed, or dispersed themselves, in the land. (M, A, L.)
استبثّهُ إِيَّاهُ † He asked him, or petitioned him, to reveal it to him. (M, L, Ḳ.)
R. Q. 1. (بثبث)
بَثْبَثَ, inf. n. بَثْبَثَةٌ: see 1, in four places.
بَثْبَثَ الأَمْرَ † He inquired respecting the affair or event, scrutinized it, and sought information respecting it. (T, L.)
بَثٌ (Aṣ, Ṣ, M, A, Ḳ) andمُنْبَثٌّ↓, (A, TA,) both applied to dates, (تَمْرٌ, Aṣ, Ṣ, &c.,) Scattered, strewn, dispersed, and separate, (Aṣ, Ṣ, Ḳ,) one from another: (Aṣ, Ṣ:) or separate, or disunited, not being packed, or not campact: (A:) or not well packed, (Ṣ, M,) so that they are separated, or disunited: (M:) or scattered; not in the bag or other receptacle; like فَثٌّ: (M:) تَمْرٌ بَثٌ being a phrase [in which the latter word is an inf. n. used in the sense of a pass. part. n.,] like مَآءٌ غَوْرٌ. (Ṣ.)
A state, or condition. (Ṣ, Ḳ.)
Grief, or sorrow, (T, Ṣ, M,) which one makes known to his companion or friend: (T:) or violent, or intense, grief or sorrow; and violent, or severe, disease or sickness; as though, in consequence of its violence, one made it known to his companion or friend: (T, TA:) or the most violent or intense grief or sorrow. (Ḳ.) حَضَرَنِى بَثِّى, occurring in a trad., means My grief, or sorrow, became violent, or intense. (TA.)
زَرِابِىُّ مَبْثُوثَةٌ [in the Ḳur lxxxviii. 16] means Goodly carpets, or the like, (Bḍ,) spread: (A, Bḍ:) or, accord. to Fr, many in number. (T.)
مُنْبَثٌّ: see بَثٌ.
Scattered dust: so in the Ḳur [lvi. 6]. (T.)
† Swooning (Ḳ) from grief, or sorrow. (TA.)